英语翻译请问:在中国经济全球化的例子市场环境下,中国的中

英语论文网 会员登录
密&&&&码:
浅谈21世纪中国翻译的趋势
论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:编辑:cajmu点击率:1156
论文字数:6480论文编号:org368737语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文
浅谈21世纪中国翻译的趋势
摘要:21世纪,一个经济全球化、文化多元化的世界新格局正在形成,2008年北京奥运会已成为“让中国走向世界,让世界了解中国”不可多得的契机之一,典籍英译工作正面临历史上的最好机遇。在本文中,笔者从典籍英译的意义,以及具体方法应以异化翻译为主、归化翻译为辅,中国英语为补充展开论述。最后得出结论:在全球化语境中致力于汉文化典籍的英译并以异化翻译为主将是21世纪中国翻译的主要走向。关键词:中国翻译;文化典籍;归化;异化;中国英语一、&在全球化语境中致力于汉文化典籍的英译意义重大今天,我们已经进入一个全球化的时代,各个民族在经济、文化、体育、教育等许多领域“你中有我,我中有你”,任何民族要想在世界民族之林中立于不败之地,必须向其他民族学习,加强与其他民族的友好交往。正如许渊冲先生所言,21世纪是全球化世纪。全球化不只在经济方面,而且在文化方面也要吸收各国的先进成分,共同建立更加灿烂辉煌的全球文化。(许渊冲,年北京奥运会已成为“让中国走向世界,让世界了解中国”不可多得的契机之一,我们在向其他民族学习的同时,也应该懂得更好的将中华民族的典籍作品译介到国外,让世界更好的了解中国,惟有如此,我门才能更好的与其他民族竞争。这也是我们改革开放的需要,我们不但要“请进来”,还要学会“走出去”,也就是把我们的优秀文化远播世界。从国际形式来看,就像美国在全球政治经济格局中成为超级大国一样,英语也成了“国际共同语”,成了每一个受教育者必备的知识结构,对英语的熟练掌握就像对计算机的熟练操作一样,成了进入21世纪世界大舞台的入场券。在这种形势下,非英语国家的经济、政治、文化、科学、技术、文学、艺术、民俗不译入英语就难以为世界所知,难以在全球化浪潮的冲击下独树一帜,求得可持续发展。从世界文化多元化角度来看,要在全球一体化的背景下保持民族文化,追求世界多元化,最便捷的途径便是将博大精深的汉文化典籍介绍给世界,让它成为世界文明史上不可或缺的组成部分,否则,就像美国式的价值观、生活方式、好莱坞电影、可口可乐、麦当劳侵占世界市场一样,世界文化也将单一化、一体化,这对人类文明将是不可弥补的损失。从国内现实来看:“我国大约有3.5万种古典书籍,但时至今日翻译成外文的只有千分之二左右。现当代情况也大致如此,‘20世纪中国翻译了西方大约106800余册著作,而西方翻译中国20世纪著作(不是古代典籍)仅仅近千册。’(王岳川,2004)再如,我国是历史悠久的文明古国,拥有丰富多彩的文化遗产。而非物质文化遗产是文化遗产的重要组成部分,是中国历史的见证和中华文化的重要载体,蕴含着中华名族特有的精神价值、思维方式、想象力和文化意识体现着中华民族的生命力和创造力。2006年,国家公布第一批518项国家级非物质文化遗产项目,值得我们大力宣传和弘扬。其中,民间文学、传统戏剧和曲艺类共有169项,文学艺术性强,需要也可以进行对外翻译,事实说明,‘古典名著汉译外是我国文学翻译领域的短线’,(汪榕培,1995)范围更广的文化典籍翻译也是如此”。(黄中习,2007)对翻译工作者来说,从事汉译英理论与实践的研究更是一项意义重大的“填空”工作。李运兴先生曾说:“汉译英不等于英译汉,这两类翻译活动可绝不单单是一个方向相反的问题。你可以从一个陌生的地方走到家里(这好比英译汉),可这并不意味着你可以很容易的再从家里走到那个地方(这就好比汉译英),因为你对那里远不如对家里熟悉。”(李运兴,2006)从这个角度来讲,汉译英将是译者自身英语语言能力文化修养强劲有力的填空。而且,当今国内翻译现状告诉我们,专攻汉译英理论与实践研究的人才极为匮乏,而依靠外国译者来翻译传播中国文化典籍似乎只是一厢情愿,故而从事汉文化典籍英译必将是市场广大,前景灿烂的“填空”事业。综上所述,不管是从国际发展形势、世界文化多元化走势看,还是从国内翻译现状、译者自身能力的培养与提高、事业前景的拓展看,我国古今文化典籍的对外翻译与宣传都是一项长期而艰巨的“填空”工作。致力于汉译英理论与实践具有显而易见的重大意义。二、&文化典籍的英译应以异化为主翻译界对于“归化”和“异化”策略有过诸多论述。德国古典语言学家、翻译理论家Schleiermacher在《论翻译的方法》中提出:翻译的途径“只有两种:一种是尽可能让作者安居不动,而引导读者去接近作者;另一种是尽可能让读者安居不动而引导作者去接近读者。”(Schuttleworth&Cowie,1997)美国翻译理论家Venuti进一步阐述了翻译策略。1995年他在TheTranslator s Invisibility一书中,提出了“异化法”(foreignizingmethod)和“归化法”(domesticating method)。前者主张译文应以源语、原文作者和源语文化为归宿,后者则以目的语、目的语读者和目的语文化为归宿。Venuti通过对17世纪和18世纪以来西方翻译实践的考察,提出“流畅的翻译掩盖了译者的主观阐释,将原文与译文、作者与译者的斡旋过程隐于无形,译者的辛劳被作者的权威所掩盖,许多文化与语言差异也随之被掩盖。”(任淑坤,2004)为此,他提出了抵抗式或异化的翻译策略,这种翻译刻意在目的语的文本中,在风格和其他方面突出原文之“异”。这样就能在翻译中保留原文语言和文化的特色,让译文读者感受到异域风情,感受到其他文化的存在与独特魅力。(刘艳丽、杨自俭,2002)源远流长,博大精深的汉文化典籍汇集了华夏文明的精髓,是弘扬中华文明的捷径。在全球化的今天,要发扬民族文化,追求世界文化多元化的翻译情境决定了汉文化典籍的英译应以异化为主。(一)&以异化为主的必要性如前所述,文化全球化孕育着全球文化的融合和碰撞,在全球化语境下进行汉文化典籍的英译,其目的在于将中国传统文化译介给外国读者,满足外国读者追求异域文化的好奇心,在传播汉语本土文化的同时,也丰富了异域文化,起到了文化层次上的传播和交流作用。许多译者为了追求译本的通顺流畅,往往在翻译策略上采用了归化的手法,久而久之就忘了自己的文化身份。而这在文化典籍翻译所针对的读者群中也只会是吃力不讨好。在追求译本在目的语文化中的可读性的同时,译者一定要尽可能保留源语的文化特征,从文化全球化的角度说,保持译者的地域、民族、国家身份有益于汉文化的传播和交流,有益于消除英美文化对汉文化的偏见,有益于树立中国文化在世界文化领域中的形象。通过异化翻译,使译文在英美文化中产生一种陌生感,使其读者群从固有的英语文化支配约束中解放出来,以达到传播中国文化的目的。如此,在求同存异的过程中,既弘扬了汉文化,又丰富了异域文化,进而促进了全球文化的公平碰撞与交流,可谓一箭多雕。(二)&以异化为主的可行性与可持续发展性我们的翻译目的是尽可能多地把中国文化介绍给英美读者,是以想多了解中国文化的英美读者为对象的。虽然不同的民族因其文化差异,异化翻译会对读者造成阅读障碍,但根据奈达的研究,语言之间存在异质同构现象,因而不同的文化之间具有可理解性,可融合性以及相互渗透、适应的可能,而且文化典籍所针对的对象大多具有一定的汉语言能力与文化能力,对直接接触异域文化有较高的期待与接纳能力,这一特定的读者群决定了异化翻译的可能性。而且,若是担心读者误解或看不懂译文,加个注释言明个中究竟,一回生,二回熟,久而久之,即可使他们更多地了解汉语文化。上文所述的读者群还具有另外一个特性,即他们中的大多数对汉语文化或颇具热情,或颇有研究,或专门从事汉文化研究甚至教育工作,换而言之,即他们相对而言具有一定的社会影响力,是大众模仿与学习的对象,让他们了解、接受更多的汉语文化意味着汉文化得到了更广泛的传播源,能让汉文化更快地在世界范围内弘扬岂不是美事一桩。被誉为中国百科全书的《红楼梦》在国外掀起“红学”热、中国化英语“longtime no see”,源于汉语成语“光阴似箭”的英语习语“Timeflies like an arrow”等不仅为英美人所接受,而且已经用到了非常广泛的程度、许多外国人对中国的孙子兵法、老庄、孔孟之道的了解不亚于中国人自本由提供整理,提供,,,,,,相关核心关键词搜索。
共 1/2 页首页上一页1
注:发表学术评论,超过20个字的可以增加2分积分,用来免费阅读收费论文。
Europe (24-hours)
china (24-hours)
在线客服团队
全天候24小时在线客服
微信在线客服(24小时)
微信公众订阅号工具类服务
编辑部专用服务
作者专用服务
经济全球化环境下的英语翻译教学策略分析
随着经济全球化的发展和深入,中国也顺应时代发展的潮流加入了世界WTO贸易组织,在经济全球化的环境中,英语是国际通用的语言,因此我国的快速发展需要相应的专业英语翻译人才来支持,经济全球化给我国的英语翻译教学提出了更高的要求与挑战,如何提高学生的翻译水平成了目前英语翻译教学面临的难点。
作者单位:
锦州医科大学
年,卷(期):
在线出版日期:
本文读者也读过
相关检索词
万方数据知识服务平台--国家科技支撑计划资助项目(编号:2006BAH03B01)(C)北京万方数据股份有限公司
万方数据电子出版社当前位置: &
求翻译:随着经济全球化的发展,中国市场经济开放程度的逐步提高,我国企业规模不断扩大,国际化进程不断加快。2008年美国金融危机席卷全球,重创世界经济,关于内部控制建设的研究再次受到前所未有的关注。在社会经济环境发生了很大的变化,这就必然要求企业在加强经营管理的同时,必须健全内部控制制度。 企业的内部控制制度是企业管理现代化的必然产物,加强内部控制制度建设是建立现代企业制度的内在要求。在我国建立社会主义市场经济和现代化企业制度的今天,为了企业科学化地管理,内部控制制度显得尤为必要。是什么意思?
随着经济全球化的发展,中国市场经济开放程度的逐步提高,我国企业规模不断扩大,国际化进程不断加快。2008年美国金融危机席卷全球,重创世界经济,关于内部控制建设的研究再次受到前所未有的关注。在社会经济环境发生了很大的变化,这就必然要求企业在加强经营管理的同时,必须健全内部控制制度。 企业的内部控制制度是企业管理现代化的必然产物,加强内部控制制度建设是建立现代企业制度的内在要求。在我国建立社会主义市场经济和现代化企业制度的今天,为了企业科学化地管理,内部控制制度显得尤为必要。
问题补充:
正在翻译,请等待...
Along with the development of economic globalization, China's ma
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!}

我要回帖

更多关于 经济全球化与中国发展 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信