请哪个懂梵文翻译器的朋友帮我翻译下这张图上梵

藤本植物导航
&>&&>&&>&正文
我想知道大悲咒的梵语直译,还有哪位老师发音最标准,果滨居士是巴利文...现有的佛经,多是古代翻译过来,翻译的一般是一个团队,一个主法的三藏法师,精通梵,汉,以及经意,还要有足够的修证,然后还会有很多其他的法师,和精通梵汉的儒家大博士,共同翻译。 现代翻译佛经,主要是梵文学者的翻译,一般来说只算佛学而...
国内做佛教翻译的有几人懂梵语
有的佛经,多是古代翻译过来,翻译的一般是一个团队,一个主法的三藏法师,精通梵,汉,以及经意,主要是梵文学者的翻译,一般来说只算佛学而不算佛教,因为佛教经典的翻译还要有足够的证量才可以,还要有足够的修证,然后还会有很多其他的法师,和精通梵汉的儒家大博士,共同翻译。现代翻译佛经
我想知道大悲咒的梵语直译,还有哪位老师发音最标准,果滨居士是巴利文...现有的佛经,多是古代翻译过来,翻译的一般是一个团队,一个主法的三藏法师,精通梵,汉,以及经意,还要有足够的修证,然后还会有很多其他的法师,和精通梵汉的儒家大博士,共同翻译。 现代翻译佛经,主要是梵文学者的翻译,一般来说只算佛学而...最近听了很多佛教的歌,但是不知道其涵义真义如何?!只从梵语角度考虑 现在在网络上的有这么几个: 林光明,果滨,蔡文端,普明,一乘,穆克纪,慧律 你可以找到他们的来对比。“姓名+梵语大悲咒” 我可以告诉你,他们都多多少少有些差异的, 如果对梵语有分别心,不能彻底相信某一版本, 不如只念“...我想把 赖静娟 我爱你 这六个字以两排的格式翻译成梵文,哪位高手知道的...在中国翻译佛经有五不翻译。密咒不翻译,顺古的不翻译,多义的不翻译,尊重不翻译,此方没有不翻译。 尊重不翻,如般若,佛号等。多含不翻,如比丘、罗汉。密秘不翻,如大悲咒等。 四)顺古不翻,如阿耨多罗三藐三菩提。此方无不翻,也就是中国...谢谢梵文里没有中国的文字 每一个梵文都代表一个寓意很深的禅定意义,代表一个与这个意义相符合的神明或者是鬼王的本身存在的法身咒印 有时候一个梵文要翻译成几行汉子 你要求的这六个字在梵文里根本没有 所以也无法翻译 另外据古印度人流传下来的说...听说王朔翻译了《金刚经》,有没有谁看过他翻译的,很好奇一个作家如何...咒通常都是梵文音译的, 如果要翻译, 估计首先得找到原来的梵文. 再找懂梵文的人来翻译. 但就是翻译出来了, 也与咒本身不一样, 因为咒通常都是与佛菩萨加持过的, 其意义超越字面意思, 也超越我们能理解的范围. 咒是用声音来证得空性的方便. 咒也...翻译一句话:吾欲仁慈。奈何苍天不许!翻译成梵文。。真实性的。。不懂勿...没有看过,但也想谈一下感想:翻译佛经是一项神圣的事情,必须具备以下素养:一是佛学素养。佛教典籍浩瀚无穷,必须有坚定地信念才能坚持诵读,明白佛理,掌握佛陀妙义,才能真实的翻译佛陀的教义。二是文字素养。翻译佛教要掌握两种语言或者三...求揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃的梵语翻译 谢谢梵文里没有中国的文字 每一个梵文都代表一个寓意很深的禅定意义,代表一个与这个意义相符合的神明或者是鬼王的本身存在的法身咒印 有时候一个梵文要翻译成几行汉子 你要求的这六个字在梵文里根本没有 所以也无法翻译 另外据古印度人流传下来的说...主要是丰富了汉语的词汇量。如世界,大千世界,实际,刹那,劫波,因果,因果报应,放下屠刀,立地成佛,佛,菩萨,罗汉,涅磐,禅,禅定,四大皆空,看破红尘,我不入地狱谁入地狱,超度……这是为梵语翻译发音的问题,在佛教传达中国来之前,也就是汉朝以前,没有“佛”这个字,梵语里的佛陀耶音译不过来,所以就临时造字,单立人表意思,佛字发音...正确的读音是:“gei da gei da ba la gei da ba la sang gei da bu da suo ha”可参考邱陵的《藏密修法精粹》。 愚痴的众生听到般若,不容易信受。尤其是众生一向执有,听到经中一再说空,与他们的本心相违,极难信受。所以般若不易宏传。大概佛灭...
种植经验最新
种植经验推荐
& 6种植网 版权所有
渝ICP备号-23梵文中我的名字怎么写?_百度知道
梵文中我的名字怎么写?
佟鑫两个字么写啊??
我有更好的答案
梵文现在没有几个人会的,全球屈指可数的也就是大宝法王和慧律法师,所以我们无能为力!
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。我(梵文名词)_百度百科
声明:百科词条人人可编辑,词条创建和修改均免费,绝不存在官方及代理商付费代编,请勿上当受骗。
(梵文名词)
本词条缺少信息栏、名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来吧!
我(:??????,?tman),梵文名词,意为真正的我,内在的,即。
这个术语起源自古印度宗教,后被印度教承袭。在中,特别是在中的,我被视为是、。称之为或,认为这是一种错误的见解,主张。[1]
.维基百科[引用日期]你好!能帮我翻译下梵文吗? 刘宇珈,至死不渝,翻译成梵文,谢谢你。这是纹身用的!麻烦你了!谢谢你!_百度知道
你好!能帮我翻译下梵文吗? 刘宇珈,至死不渝,翻译成梵文,谢谢你。这是纹身用的!麻烦你了!谢谢你!
我有更好的答案
另外从实际出发,参军的机会,纹身会失去许多就业。一些特定的行业是不聘用纹身者的没有对应的梵文……见谅了。再说纹身不是佛家提倡的行为
采纳率:18%
为您推荐:
其他类似问题
纹身的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。09-12-13 &匿名提问
[编辑本段]梵文简介  拼音 fàn wén  不仅是印度的古典语言,也是佛教的经典语言(悉昙体)。梵文佛典起初是书写于贝多罗树叶上,故又称“贝叶经”。梵文为印度雅利安语的早期(约公元前1000年)名称。印度教经典《吠陀经》即用梵文写成。其语法和发音均被当作一种宗教礼仪而分毫不差地保存下来。19 世纪时梵语成为重构印欧诸语言的关键语种。  梵文对现代汉语的影响:随着佛经的翻译,很多梵文词汇进入了汉语,如:佛、菩萨、菩提、涅盘、觉悟、禅定、刹那等。新疆的焉耆回族自治县最初叫ageni,源于古印度的“火”字。[编辑本段]梵文字母及拼写规则  梵文从十二世纪开始使用天城体字母,每个辅音字母都含固定的短元音a音,辅音与其它元音拼写的时候,将元音符号分别写在字母的前面、后面、上面或者是下面。  表示纯辅音、鼻音或呼气音的时候使用符号表示。  当元音出现在单词前面的时候使用独立的元音字母。  每个梵文字母顶部都有一条横线,拼写的时候把字母连在一起。[编辑本段]梵文的辅音串字母  辅音串字母在梵文里,如果有两个以上的连续的辅音出现,就用半个辅音字母或者是辅音字母的其中一部分紧密结合在一起,组成辅音串字母,辅音串字母的辅音数目是两个起五个止,辅音串字母一般可以将包含的辅音辨别出来,但有的辅音串字母辨别困难,必须要强记,梵文一共有一千多个辅音串字母,辅音串字母是学习梵文拼写的主要难点。[编辑本段]梵文中名词的格与数  梵文中的名词有八种格:(梵文称第一格至第七格, 最后为呼格,其顺序是固定的。)  第一 主格 Nominative第二 宾格 Accusative第三 用格 Instrumental第四 与格 Dative第五 来格 Ablative第六 属格 Genetive第七 位格 Locative呼叫 呼格 Vocative  其中除用(工具)格外,其他七格都和拉丁文中的格对应,用法也相似,而工具格则可以在俄语中找到同类。  梵文中的名词也有数的变化,除了单数(Singular)和复数(Plural),还有一种数叫做双数(Dual),用来指“两个”人或事物。  于是8种格×3种数,每个名词就有24种变化。  比方说一个名词???(shiva),这只是个基础词,其他的变化如下(以[单数]为例):  主格:????(shivah)  宾格:????(shivam)  用格:?????(shivena)  与格:?????(shivāya)  来格:??????(shivāt)  属格:??????(shivasya)  位格:????(shive)  呼格:???(shiva)  阳性名词 “佛” buddha 字(一般阳性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:     单数   双数   复数  主格   buddha? buddhau buddhā?宾格 buddham buddhau buddhān用格 buddhena buddhābhyām buddhai?与格 buddhāya buddhābhyām buddhebhya?来格 buddhāt buddhābhyām buddhebhya?属格 buddhasya buddhayo? buddhānām位格 buddhe   buddhayo? buddhesu呼格 he buddha   he buddhau he buddhā?  中性名词“水果” phala? 字(一般中性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:    单数 双数 复数主格 phalam phale phalāni宾格 phalam phale phalāni用格 phalena phalābhyām phalaih与格 phalāya phalābhyām phalebhya?来格 phalāt phalābhyām phalebhya?属格 phalasya phalayo? phalānām位格 phale phalayo? phale?u呼格 he phala he phale he phalāni  阴性名词“光明” prabhā 字(一般阴性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:    单数 双数 复数主格 prabhā prabhe prabhā?宾格 prabhām prabhe prabhā?用格 prabhayā prabhābhyām prabhābhi?与格   prabhāyai prabhābhyām prabhābhya?来格 prabhāyā? prabhābhyām prabhābhya?属格 prabhāyā? prabhayo? prabhā?ām位格 prabhāyām prabhayo? prabhā?u呼格 he prabhe he prabhe he prabhā?  阳性名词“圣人、寂静修士” muni (即以i结尾的阳性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:    单数 双数 复数主格 muni? munī munaya?宾格 munim munī munīn用格 muninā munibhyām munibhi?与格 munaye munibhyām munibhya?来格 mune? munibhyām munibhya?属格 mune? munyo? munīnām位格 munau munyo? munisu呼格 he mune he munī he munaya?  阴性名词“思想、聪明” mati (即以i结尾的阴性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:    单数 双数 复数主格 mati? matī mataya?宾格 matim matī matī?用格 matyā matibhyām matibhi?与格 matyai   matibhyām matibhya?来格 matyā? matibhyām matibhya?属格 matyā? matyo? matīnām位格 matyām matyo? mati?u呼格 he mate he matī he mataya?  阳性名词“父亲” pit?(以?结尾的阳性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:    单数 双数 复数主格 pitā pitarau pitara?宾格 pitaram pitarau pit?n用格 pitrā pit?bhyām pit?bhi?与格 pitre pit?bhyām pit?bhya?来格 pitu? pit?bhyām pit?bhya?属格 pitu? pitro? pit??ām位格 pitari pitro? pit??u呼格 he pita? he pitarau he pitara?  阴性名词“母亲”māt?(以?结尾的阴性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:)    单数 双数 复数主格 mātā mātarau mātara?宾格 mātaram mātarau māt??用格 mātrā māt?bhyām māt?bhi?与格 mātre māt?bhyām   māt?bhyah来格 mātu? māt?bhyām māt?bhyah属格 mātu? mātro? māt??ām位格 mātari mātro? māt??u呼格 he māta? he mātarau he mātara?[编辑本段]简单梵文例句  ?? ??? ????  mama nāma rāmah.  My name is Rāma.  我的名字是拉玛。  这个句子里,mama表示“我的”,nāma就是“名字”的意思,它是一个中性名词。rāmah是一个阳性名词,因为其结尾是一个H(??)。在这里,它代表一个男性的名字。在这里,rāmah是主格。另外,梵文里很少出现系动词“是”。  在梵文句子里,各个单词之间不用空格隔开,就像日语一样。不过为了解释方便,在这里暂时隔开。实际上梵文天城体是这样的:  ??????????????????  Yoga? citta vritti nirodhah  Yoga is the suppression of the modifications of mind.  其实这个句子包含着四个单词:  ???? yogaH = Yoga  ??? citta = mind  ???? vritti = modifications  ?????? nirodhaH = suppression  利用格的概念,这四个名词就组成了上面的句子。其中有一个音的变化,就是yogaH和citta连接的时候,aH+ci变成了ashci的音,这是为了发音的方便,也使得梵语成为一种韵律优美的语言。[编辑本段]梵文的现状  梵文在印度和尼泊尔并没有灭绝,梵文及梵语是现今印度23种官方文字及官方语言之一,直至二十世纪初梵文还是尼泊尔的官方语言之一,梵文是印度和尼泊尔 “佛教界”和“印度教”高级僧侣的交流语言,在印度有数份用梵文出版的报章和杂志,1991年印度普查结果以梵语作为母语的人口有49,736 人,1961年印度普查结果以梵语作为第二语言的有194,433人。[编辑本段]古悉昙梵字(梵文悉昙体)  现在,在学校,佛学院中教授的梵文大多为现代或近代天城体梵文,并非古悉昙梵文,今天也只有在日本高野山,才能学到完整的古悉昙梵文。  但随着后来,中国发生历史事件,导致梵文悉昙体逐渐消亡,而日本空海法师却从青龙寺惠果大师那里继承了悉昙梵文,故带回日本。由于古代天皇将东密高野山的内容视位国宝,所以就是日本民间都没有流传,只有在贵族中才能学习到,至今高野山的完整悉昙梵字,也只有亲去那里学习过的人才能全部掌握。故请诸君明鉴,不要因为缺少对这种梵文的认知或者听某些学者的观点就误认其是错误的字体,要知道在梵文历史中,比起天城体,悉昙体无疑要早的多的多,都有历史文献为证。如果悉昙梵文是错误的,那请问玄奘大师从印度带回来的是什么?如果是错误的,玄奘大师如何翻译出如此浩瀚的经典?所以当明白,梵文也分旧式和新式,现在大使用新式却不能因此而忘记旧有的梵文所作的贡献!  悉昙梵字,也是梵文重要的组成部分,佛教中用来观想,大多用的都是悉昙梵字,在日本东密的总本山高野山,就流传着世界上最为标准的悉昙梵文,从唐代唐密传入日本,至今依然留传着,属于最古老的悉昙梵字!  悉昙梵语siddham 或 siddhām。又作悉旦、悉谈、肆昙、七旦、七昙。意译作成就、成就吉祥。即指一种梵字字母,乃记录梵语所用书体之一。在梵字字母表或缀字法十八章之始所揭出之归敬句中,意表‘令成就’之梵语,记为悉昙或悉地罗窣睹(梵siddhirastu )。于是‘悉昙’成为字母之总称,‘悉地罗窣睹’为‘悉昙章’之意义。又悉昙转为总称有关印度之声字;亦与‘声明’、‘毗伽罗论’同义。  西元第七世纪以前,悉昙文字业已盛行于印度,我国于南北朝时,悉昙文字经由译经者传入,并被国人接纳学习;唐代有义净之《梵语千字文》、智广之《悉昙字记》、一行之《字母表》各一卷等著作。约于奈良朝以前传至日本。在我国,梵字之书体及字母称作悉昙,而称梵语文法、语句解释等为梵音或梵语,以此加以区别。但日人除了称梵字之书体为悉昙外,更广泛地包含梵语书法、读法、文法等。  但苑咸‘三点成伊’的话,和现在所传悉昙梵字相合。印度字体有种种变化。西元四世纪时,所谓笈多(Gupta)派的字体渐渐流行。是一种锐角型、首楔而尾尖的字体。日本法隆寺所藏贝叶两片──《心经》和《尊胜陀罗尼》(六世纪物),跟佛陀伽耶的碑文(六世纪末)都是这种字。中国相传的悉昙字体,也属于这一系。到了七世纪时,所谓Nagari字体开始出现,十世纪以后大为盛行,一直到今天。字体和笈多系颇有不同,并且字母上部都画一道横线。现在的梵文字母还是如此。因此悉昙体也是有其历史渊源的,并非凭空捏造。  【悉昙「Siddham」】  --------------------------------------------------------------------------------  就是「有所成就」「悉地所有吉祥成就」的意思、「吉祥、圆满一切成就」的意思、「悉地成就」是至高无上的圆满境界。  大日经疏十二曰:「悉地是真言妙果,为此果故而修因行故,此中成就者是作业成就」大日经供养法疏上曰:「悉地者成就,亦云成菩提」大日经义释五曰:「当得成就一切悉地」  也是古代经典所用的语言文字,是汉译佛典的根本原文。  唐朝初期称传入中国,原始藏经文中的梵文字母为『悉昙』,称梵语的文法及语义等为梵文或梵语,后来泛称梵字,而与其相关的学问皆称为『悉昙』。这种习称在宋朝以后逐渐不用了。也因后来从印度传入的「天城体文」与「原悉昙文」有相当大差异,因此称新来自印度的文字为「梵字」或「天竺字」,而原来唐朝时代经文所使用的文字仍称为『悉昙』。  【大正藏】中所汇集的悉昙古文体部份,多为真言密咒。正是「悉昙资讯网站」所致力于恢复弘扬的法之根源。将陆续传介『原悉昙古文密咒』的独特念诵法,以为当今修学大众得利之胜缘。能见闻得此失传已久,难遭难遇的『原悉昙古文密咒』实为众生之福缘。恭敬珍惜、护持推广、赞颂弘扬、自得法益功不唐捐。  【 悉昙绪论】  研究资料来源:依据日本【大正新修大藏经】密教部中的悉昙古文字体咒语。在全世界研究佛教的学者,大多以此【大正藏】为参考引用之源。大正藏中自第十八卷至二十一卷,共收573部密教经典,约有110部中收有悉昙文的经、咒资料。  仅学习过现代梵文天城体(Deva-Nagari)的人,见到【大正藏】中的梵文悉昙(Siddham)时,大约仅可猜出少许几个字,但大部份还是看不懂。现代人所称的梵文经咒,并非全指悉昙。  悉昙和梵文的概略认知:  以时代来分:  以广泛的角度来看,印度河谷文明时期(约在西元前2500 年至1800年)即有所谓目前史迹所发现最早使用的文字,虽早已随着该河谷文明消失而失传,但以资料推测:约在西元前三世纪开始使用的婆罗密 (Brahmi)字,是由左向右书写的字型,也几乎是印度现用的天城体的来源始祖,当然其中经过许多演进的变化过程。但此时介绍面暂且精缩在:介绍悉昙。目前仅存最古老的资料是有名的:「阿育王碑文」,阿育王:(纪元前268~232年)是孔雀王朝第三代国王。王皈依佛教,为向属民告示信仰佛教和保护佛教,在全国各地设置石刻的诏敕文。梵字是随着时代、地域、形状逐渐发生变化。初由单纯的线或点构成,到了四世纪的笈多王朝时代,整体呈现曲线,形成优美的字体,由这时代的笈多型字体为基础,出现五种字体。其中之一就是 (Siddhamatrika),从六世纪左右使用,约于十世纪为界后渐被(Nagari) 型吸收,从而逐渐消失。悉昙文字盛行时约在西元六世纪。目前较为人知的古代资料是日本法隆寺所收藏的贝叶写本,收有梵文悉昙体的【般若心经】、【佛顶尊胜陀罗尼】、【悉昙五十一字母】。  以宗教经典翻译历史来看:  佛教传入中国的时期约在西元前二年,至今已有两千多年了。中国自后汉时开始译经,如鸠摩罗什法师(344-413)所译的【妙法莲华经】。汉译佛典最早提及悉昙字母约为义熙十三年(417)译的【大般泥洹经? 文字品】,其次是北凉昙无识译于玄始十年(421)的【大般涅盘经?卷八】。在开元三大士:善无畏(637-735)、金刚智(669-741)、不空 (705 -774)的纯密(日本真言家称【金刚界与胎藏界】两部大法为纯密)时期,所依据的佛经原典主要,皆以悉昙体书写。尤其在译到有关陀罗尼与「字母」时,多半会使用梵汉对照,并附列(悉昙文体)。佛经翻译在玄奘、义净法师时,中国对悉昙的学习与使用颇为盛行,于是有关研究悉昙的著作在此时期颇多流传。主要约分为四大类:  悉昙章类:主要述及悉昙字母及其组合方式。  悉昙章解说类:解说悉昙章的内容。  悉昙章类支流:说明悉昙字母有关的各种流派或异体字。  梵语语汇解说类:梵汉或汉梵字典。  在悉昙学上必得提及日本对于此影响;约在日本推古十六年(中国隋炀帝大业四年(608年))时,日天皇派遣隋使小野妹子与学问僧等八人赴中国,从而将悉昙文献、佛经、密教图像等文献带到日本,后存藏于法隆寺。悉昙学在日本不仅止保存妥善,甚至于演成一门独特的学问。尤其对日本天台、真言两教发展有很大影响。在日本文化史上曾有一段封闭外来文化的时期,因此没随着时代朝流演变,才保存了古体悉昙文,且更致力于悉昙学研究。悉昙在中国晚唐时代后逐渐衰微。  名称上的界位:  唐朝初期称梵文字母为悉昙,称梵语的文法及语义等为梵文或梵语,后来泛称梵字,甚至于与其相关的学问皆为悉昙。这种习称在宋朝以后逐渐不用了。在宋朝几乎都只用梵字一词,也因后来从印度传入的天城体与悉昙有相当差异,因此称新来自印度的文字为「梵字」或「天竺字」,而在原来唐朝使用的文字仍称为悉昙。在此所引述「悉昙」部份,是指【大正藏】中所汇集的古文体。以上略为简介悉昙名相由来与流传时代因缘。  【 略谈梵字与悉昙 】  撰文:儿玉义隆 中译:依观法师  一、仅存于日本的梵字悉昙  如果说,梵字悉昙至今只有日本仍在使用,并不过言。但是,它只是宗教圈内在使用。真言宗、天台宗、净土宗、禅宗等无不使用梵字,其使用形态不一,有用于窣塔婆的,或者用于护摩札、交通安全等祈愿札的,或用于种子曼荼罗、阿字观、字轮观等礼拜对象的,以及用于石塔、石碑、磨崖、幡、华鬘等的。后者为古人所留存的贵重的梵字资料。像这样,如今在日本仍被活用的梵字,可以说今后都会与佛教一齐留传。但是,我们对于梵字的来龙去脉,以及传入日本的途径,连可说是专门人士的僧侣都未必详知,因此,本文先就梵字与悉昙的概念稍作说明。  二、何谓梵字?  所谓梵字,是用以表记梵语(Sanskrit)的字体。它是西元前三世纪左右发展于印度的文字。关于梵字的成立,自古以来日本的梵字悉昙学,即有:「梵天所说」「龙宫相承」「释迦所造」「大日相承」等四种说法。但就史实而言,以上诸说都不正确。   既然如此,梵字、梵语中的「梵」又是什么呢?  据清田寂云《悉昙学入门》所述,「梵」有如次的解释:  (一)梵指梵天(Brahman)。在印度,梵天、毗纽天、湿婆天特受崇信。梵天为创造万物之神、毗纽天为维持之神、湿婆天为破坏神。印度人认为文字及语言皆梵天所创。  (二)梵指婆罗门(Brahmana)。婆罗门既是宗教者,也是学者,其权威凌驾于王侯之上,是印度的代表者,因此,印度也称为「婆罗门之国」。婆罗门的讹音为「梵」,故梵国的文字、语言称为梵字、梵语。  此二说中,清田先生特别强调第二说,亦即:「梵」指印度的语言。  又,从历史来看又是如何呢?首先,在古代印度的文字中,有所谓的象形文字,但这种文字迄今尚未被解读出,因此,它与梵字悉昙的关系不明之处仍多。经过很长一段时间后,出现于印度的文字,是在西元前三世纪阿育王的时代。此时所出现的文字有佉卢虱底(Kharosthi)及梵书(Brahmi)二种系统。  第一种的佉卢虱底文字,使用于西元前三世纪至西元三世纪间,是一由右向左横写的表音文字。但是这种文字后来不再传承。  第二种的梵书,也称为梵天之书,是印度诸国所有文字的根源,据传由西方腓尼基及阿拉姆输入,是由左向右横写的表音文字。以梵书所写的最古资料,是阿育王法敕文,简称阿育王文字,或依其王朝名而称为孔雀王朝体( Maurya-type )。以此梵书为基本,衍生许多种文字。又,梵书及佉卢虱底,在大乘经典【普曜经】中也有铭记,故就历史而言,梵字之来源,可求之于梵书中。  梵字  广义:  印度文字之总称  狭义:  指梵书  三、何谓悉昙?  悉昙大抵可分为如下二种用法。第一种为书体悉昙,即由梵书衍生的梵字,第二种为语义悉昙,即含有某一意义的语言。  (一)书体悉昙(Siddham)悉昙,是指西元六至九世纪间,以北印度为中心而流行、发展的书体,克实而言,即指悉昙字母型(Siddhamatrka-type)一般称为悉昙。悉昙文字是由西元四世纪笈多王朝时代的笈多型(Gupta-type)文字发展的,传至日本的梵字,即以此悉昙字母型为基本,例如:法隆寺贝叶梵本之书体即是。因此,在印度长久的文字历史过程中,悉昙虽发展自梵书,但其直接的成因,应是笈多型文字。  (二)语义悉昙。悉昙虽是印度历史上流行的书体之一,但就语义而言,它具有成就、完成的意义。成就、完成,是指它本身即是可单独发音的文字。也就是说,它是具有母音的文字。「悉昙」此语,自古即有种种不一样的解释,今大略整理如次:  一、《悉昙字记》的用法:唐?智广撰的《悉昙字记》,关于悉昙有如下之记述:「其始曰悉昙,而韵有六。长短两分,字十有二。将冠下章之首,对声呼而发韵。声合韵而字生也。即阿(上声短呼)阿(平声长呼)等是也」。据其所述,悉昙指摩多(母音)十二韵。但是另一方面,《悉昙字记》也说,体文(〈第一卷〉中,除揭出古来悉昙学者之说外,又加上他个人的看法。即:(悉昙)附在陀罗尼之前,是含有成就吉祥之意的祝福语。此说与《悉昙藏》诸家所说完全一致。  若是如此,又是祝福什么成就呢?若是陀罗尼的话,是祈求陀罗尼的效果。就悉昙章而言,恐是章之成立或其学习之成就。…(中略)总之,梵字是一种文字的通称,悉昙是一个集合的通称。此一集合是悉昙章等音韵组织的集合。」总而言之,「悉昙」是祈求祝福学业成就的语言,又是具有音韵组织的字  四、密教中对悉昙的解释  如同前述,「悉昙」有成就、完成之意。此成就、完成一语,在密教的解释有其更深之一面。  弘法大师空海在《梵字悉昙字母并释义》中,对悉昙有如次之解释:  「此是文字者,消亡。而日本空海法师却从青龙寺惠果大师那里继承了悉昙梵文,并带回日本。由于古代天皇将东密高野山佛学视位国宝,所以悉檀字在日本民间没有流传,只有贵族才子才能够学到。  悉昙体拼写规则  悉昙体每个辅音字母都含固定的短元音a音,辅音与其它元音拼写的时候,将元音符号分别写在字母的前面、后面、上面或者是下面。用毛笔书写,词与词之间没有空格隔空.  表示纯辅音、鼻音或呼气音的时候使用符号表示。  当元音出现在单词前面的时候使用独立的元音字母。  悉昙体梵文的辅音串字母  在梵文里,如果有两个以上的连续的辅音出现,就用半个辅音字母或者是辅音字母的其中一部分紧密结合在一起,组成辅音串字母,辅音串字母的辅音数目是两个起五个止,辅音串字母一般可以将包含的辅音辨别出来,但有的辅音串字母辨别困难,必须要强记,悉昙体梵文梵文一共有一千多个辅音串字母,辅音串字母是学习梵文拼写的主要难点。
请登录后再发表评论!
不仅是印度的古典语言,也是佛教的经典语言(悉昙体)。梵文佛典起初是书写于贝多罗树叶上,故又称“贝叶经”。梵文为印度雅利安语的早期(约公元前1000年)名称。印度教经典《吠陀经》即用梵文写成。其语法和发音均被当作一种宗教礼仪而分毫不差地保存下来。19 世纪时梵语成为重构印欧诸语言的关键语种。  梵文对现代汉语的影响:随着佛经的翻译,很多梵文词汇进入了汉语,如:佛、菩萨、菩提、涅盘、觉悟、禅定、刹那等。新疆的焉耆回族自治县最初叫ageni,源于古印度的“火”字。[编辑本段]梵文字母及拼写规则  梵文从十二世纪开始使用天城体字母,每个辅音字母都含固定的短元音a音,辅音与其它元音拼写的时候,将元音符号分别写在字母的前面、后面、上面或者是下面。  表示纯辅音、鼻音或呼气音的时候使用符号表示。  当元音出现在单词前面的时候使用独立的元音字母。  每个梵文字母顶部都有一条横线,拼写的时候把字母连在一起。
请登录后再发表评论!
梵文(???????? ???? Samskrta vak)究古代中国和世界文化、经济、意识形态等方面必不可少的工具,也是无法回避不谈的重要环节。可以说梵文是当时的世界通行语,是亚洲的“拉丁语”。据我所致国内,国内现在研究这门学问的学者极少,所以相关的著作也是属于凤毛麟角。教授此专业的也只有北京大学东方语言系,所用的中文版本的课本也只有季羡林先生最早带入我国并翻译的《斯坦茨勒》。从此处可以充分体现出季先生对古代语言研究领域的伟大贡献。从前年下半年开始,经过大约2年不到的时间的努力,其间断断续续,困难不断,到目前为止,也仍然觉得是只是学习到了些皮毛,但我还是在努力。说真的,最大的困难是没有老师,没有时间。好在现代化的学习条件帮了很大忙。  《斯坦茨勒》是我的第一本教材。梵文一般用天城体(???????? devanāgarī)书写。但据我考证,梵文曾经出现过另外两种字体,即悉昙体(?????? Siddham)和兰扎体。后面两种还没有精力去学习,先研究第一种。字母有元音13个,辅音33个。就我目前得到的结论,梵文可以这样,即使其含义不懂,只要你熟悉这些字母以及其正确组合发音规则,就能读出来。据我推测,估计是宗教的需要吧,毕竟不是每个僧侣都是高僧大德,梵文的语法和理解认知高难度是全世界公认的,没有长时间的学习是掌握不了的。但是举行仪式时,又需要尽可能多的僧侣把梵文经典诵读出来。那就形成了这样一种读写认译相互独立的语言规则,很多古代文字都是这样的。我目前觉得读音和词汇记忆可能是梵文学习中最简单的一个阶段,往后的词汇变化和语法规则就是难处了。当年季老在哥廷根大学师从Ernst Waldschmidt教授学习此书,花了近4年时间,才逐渐掌握,《斯坦茨勒》的教学方法是他极力推崇的。没有这样的推荐,我真的是不知道何从下手,会就此放弃也说不定。   学了些东西,就急不可耐的想拿出来臭显摆。肯定会有很多不对之处,恳请得到大家指点批评。1、印度国徽上有一句格言:??????? ????    ????  Satya 真理,誓言  ???   Mava  只有,唯有  ??   Java  胜利,得胜  ??     Ta  (引申义)这,于是,所以  连续起来的意思就是:唯有真理得胜。  读音是Satyamaya Jayata2、佛经《般若波罗蜜多心经》梵文原文:?????????????????? ??????  ?????? Praj 音译:般若 翻译:智慧  ??? Para 音译:波罗 翻译:对岸、彼岸  ??? Mita 音译:蜜多 翻译:到达  ???? Hadaya 灵魂,心  ??????  Satan  经书  ?????????????????? 般若波罗蜜多 到达智慧的彼岸联系起来就是(助你)到达智慧的彼岸 (的)心(灵)经书3、《心经》写在题目下面的一句话(不是正文第一句,我不懂佛经,不敢妄言此为何种段落)  ? ??? ????????? ? ???? namas 音:南无  昄依,归命  
????????  sarvajan 一切,完全 ?      Ya     (引申义)无论(谁) 归命于一切人(知道的人,无论是谁)
请登录后再发表评论!}

我要回帖

更多关于 梵文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信