我想找个简历翻译的公司,不知道研究生选择导师简历哪家会更好些?

你好我是一个想设立法人公司的外国人,我想设立一个翻译公司其规模为1~2个人那么我想问: 1。需要的_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
你好我是一个想设立法人公司的外国人,我想设立一个翻译公司其规模为1~2个人那么我想问: 1。需要的
可以不可以由代理人来申请6,但我曾经听说过不过与1万就能解决的) 2。在哪里办这个事情呢3钱(因为很多就说什么3万就可以2万就可以。要多长时间呢5。办的话需要准备哪些文件呢4
我有更好的答案
1、现在实行认缴制,注册公司的资金要求不高;2、在所要注册所在地的工商局注册;3、可以由人代理;4、可以在家翻译,但公司应当有住所地(租赁或拥有办公场所)。
那略要多少钱可以解决呢,还有有人说要有股东才行是真的吗
各个公司标准不同。具体情况要详细分析。
为您推荐:
其他类似问题
等待您来回答    笔者目前服务一家小型翻译公司,小,是指的人不多,不代表收入不高,看到很多职业翻译员们每天广撒网,求职应聘兼职翻译,比较辛苦,送给大家一些建议  翻译员拿的薪水的价格大约在50-100之间,我这里指的是英文翻译,这个数目大约是翻译公司接单价格的一半或者更低  翻译员是高强度脑力工作和体力工作的个体,为什么收入要比类似于我这种二道贩子赚少的多呢?  原因是:翻译员们没掌握最重要的因素,和资源,那就是:客户!  有的翻译员该说了,我不是翻译公司啊,我没资源啊,我没客户啊,等等很多因素,那你为什么不找呢?自己找客户,没你想的那么难!  下面的内容,是告诉你:任如何被有意向的客户迅速的找到,而不是让你去找客户  笔者学历要比大多数翻译员低,年龄也不大,更没有这个城市里强大的人脉资源和现成的客户。笔者在这里讲述一些找客户的技巧,供大家参考,不足之处,请大侠们嘴下留情  一个人的一生,需要个关键词,首先,给自己一个定位,给自己一个关键词。这个关键词代表着,你是谁,你是做什么的,你能给别人带来什么,这个关键词,是你的名片。  比如:提到李彦宏,大家都想到百度搜索,提到刘翔,大家就想到110米跨栏,提到姚明,大家就想到NBA火箭队中锋,那么,李彦宏的名片式百度,刘翔的名片式110米跨栏,你的名片,就是的关键词  你的关键词是什么?英语人工翻译?24小时翻译?俄语翻译?马来西亚语翻译?  然后,我们站在客户的角度上去想,如何寻找翻译供应商  我们先细分一下客户:  客户懂外语,会翻译  客户不懂外语,不会翻译  懂外语,会翻译的客户,为什么要还找翻译供应商?  你自己会做饭,为什么还要去饭店吃饭呢?  这个例子可能不恰当,会翻译的客户,还会去找供应商,可能因为:1.懒2.量大,忙不够来3.时间错不开4.核算一下自己翻译的时间成本,还不如去找供应商5.有预算,说不定还能拿点回扣  不懂外语,不会翻译的客户,为什么要找供应商?  因为有需要!  有的同学该说了,你不是废话吗!在这里浪费我们的时间  可为什么需要?  1. 个人需要2.单位需要  2. 个人为什么需要?1.证件类翻译2.国外邮件类翻译3.简历翻译  3. 单位为什么需要?1.招标需要2.网站需要3.客户方需要4.展览需要  我们接着细分客户  客户有需要了,去哪里找呢?  我们分析客户的第一反应:  1. 找熟人  2. 找门店,比如国美大中等电器商场就是门店,你的城市有翻译门市吗?  3. 翻译公司集散地,比如使馆周围,大学周围,公证处周围,外贸市场周围  4. 114查询,  5. 去网上找  你需要再细分一下客户:  客户什么年龄段,他们习惯性的去哪里找卖方?  他们什么样的消费能力,对于价格和质量是否敏感?  客户是否处于强势方?习惯性先后费,还是后付费?  客户素质怎么样,会不会赖账?  今天,我们重点讲述,如何从网上找客户,换句话说,我们如何在网上被客户找到。这样可能更适合soho翻译们   网上的网站很多,比如你想看视频,你知道去优酷,你想购物,你可能直接找淘宝京东,那么,当你不知道去哪里找的时候,你怎么办呢?  搜索!!  在这里,笔者小发一下感慨,谁掌握了搜索数据的展示结果,谁就掌握了目前百分之40以上的客户,和未来百分之60以上的客户!可能还要大于这个比例!  借用哈佛MBA案例法展示一下:  你百度一下:翻译社,这个词,看到了吗?排名第二的是马云创办的海博翻译社,这可是老牌翻译社了。看到第一名了吗?366翻译社,没错!那就是笔者的网站!  你可能看到了,你搜索的关键词,排名前几位的,都是广告,这些广告费可是价值不菲,你看到了吗?在页面网站的右下角,写的“推广”这两个字,这就是广告,是竞价排名的,就跟拍卖一样,谁出的价钱高,谁排在前面,你搜索的词,大概点击一下要花费30-40元,可能10个人点击你网站,也不会给你打电话的  接着往下看,“百度快照”,看到了吗?这个是不用花费的,自然排名的,永远排在广告的下方,记住,这是永远免费的  言归正传,如何让你的网站排名在自然搜索结果中靠前,也就是百度快照的排名第一  首先,就是先确定你的关键词,比如我的关键词是:翻译社,你的呢?  1. 你首先得有个网站吧,如何做网站,请同学自学网上教程  2. 做一些技术性的工作,让你的网站的关键词,排名靠前  3. 客户看到你的网站后,迅速产生信任,有即可下单交易的冲动  4. 迅速的找到你,联系上你  5. 简短的电话沟通需要你大量的联系和充分的准备  6. 定金,翻译,交易,支付尾款  7. 形成二次销售  不要小看以上的7段文字,每一段文字,都有极大地讲究和说头,,,  1. 你的网站需要稳定,别三天两头打不开  2. 你的网站访问速度需要快,2秒钟打不开,客户就不看了  3. 你的网站程序,需要符合搜索引擎的口味,  4. 你的域名要好记  网站建设如果你自己会,自己做就行,每年需要支付的费用是:域名费和空间费  域名就是,每年费用几十块,年付  空间费是你网站存放的仓库,保证客户随时会访问到你,需要你的服务器24小时开机,我们采用的办法是租用虚拟服务器,推荐万网m3,第一排名的商家,每年几百块吧,这个可以找代理商购买,会便宜很多  如果你不会网站制作,就去找个高手做,当然高手价格会不菲的,有同学说了,深圳路边上,网站制作200元一个,为什么要花那么多钱?这个以后你慢慢体会  做一些技术型的工作,让你的排名靠前,以下的表述没有网站制作经验的同学可能看不懂,别担心,如果大家有兴趣,可以联系我,我在线教授,非常容易的 ,大家比我聪明多了,,,  1. 保证四处一词,即:标题,kewords,描述,网站内容四处包含你的关键词,这个可以鼠标右键单击一个网站,选择查看源代码  2. 网站内容关键词要保持一定的密度,在百分之5左右比较好,网页的前面,段落前面,内容部分,结尾处,要有关键词  3. 关键词要加粗   4. 有一些图片,在图片的属性里加入你的关键词,就是告诉搜索引擎这个图片是什么意思  5. 站内锚文本,即网站内部要互相链接  6. 增加友情链接  7. 增加大量的外链,即外部链接。即别人的网站,通过点击某个词或网址,链接到你的网站上,具体这个怎么操作,又有大量的说头  8. 网站更新要自然  9. 网站内容要原创,要让读者习惯阅读,能找到他想要的答案  10. 外部链接增加要自然,随即,不要作弊,不要使用软件群发  11. 持续下去,一年,两年,,,,  12. 随时关注搜索引擎最新算法,百度,google,yahoo,必应,sougou,有道,搜搜  要让你的网站看起来比较专业,比较值得信任  这句话说起来容易,做起来难,什么样的网站看起来更值得信任呢?笔者粗略的看过一些大学的公开课,了解到,在没有看到实物的情况下,形成销售是很难发生的,这就是为什么网络销售无论多么便宜,还是比不过现场销售的原因,笔者喜欢用举例说明  你要买一件衣服,你是看一些简单的图片和听人最头上的描述,对 你印象深刻,还是  你站在镜子前,抚摸着衣服的质地,良好的做工,修身的剪裁,亲身的试穿,更容易打动你?  (题外话:以后VR是发展方向,淘宝已经有了,请大家自己研究,关注)  了解了这个,你会清楚,在不了解,不熟悉的情况下,建立信任是很难得  客户只会看到你的网站,其他对你一无所知  你需要在客户看你网站的时候,让客户迅速的对你感兴趣,产生信任感,你需要做以下事情:  1. 第一眼就喜欢,网站设计太新颖了(底色,图片,打开速度)  2. 马上就找到我想要的(网站结构,导航)  3. 这个网站表现的很专业,(废话少,内容都是站在中立的角度上说的,)  4. 这个网站很亲切,我感觉这个网站服务价格应该不太贵,就像我身边的熟识小伙子,很上进,很便宜(这个难度比较大,我也在想办法)  5. 我一下就看到很多他们做过的案例,真实的案例,真实的客户评价,我感觉这很真实,有我参考的价值  6. 支付方式可能是决定你成交量的重要因素,要让客户安全的支付而不带有任何顾虑,尽可能的后付费吧,这对客户来说很重要  Ok,客户看到你网站了,比较感兴趣,那么,如何迅速的找到你呢?  与客户互动就非常重要!  简单的说,加一个在线QQ,msn,等客户常用的即时聊天工具  价格24小时电话,说得诚恳点,比如:不要担心,你可以在任何时候打给我而不需要担心我的作息时间,为您效劳是我的服务宗旨,,,等等,别太肉麻就行了  你需要千方百计留下客户电话  你需要在三句话内表现出你的专业,让你的客户迅速对你产生好感  你需要准备接电话的销售话术,这个需要你千锤百炼  写到这,算是搞一个段落了,这篇文章的主旨是让客户通过网上搜索迅速找到你,有的同学该说了,你有好的排名,就一定有客户吗?不一定!百度有个技术经理跟我说,给你流量,给你排名,你能转化成客户吗?我听了一惊,这里面牵扯到下一个问题,也是世界上很多超级大的网络公司共同的难题“客户体验度”,这个留到下次再讲述吧!  最简单的办法:直接抄袭网站,改为自己的名字就可以了!!
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  说的非常好,你所服务的翻译社现在还缺人吗?
  您好,无意间看到了这个帖子,感觉很有意思。想与您做深入的交流。方便说下QQ或微信吗?
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。
当前位置: >
留学个人简历翻译细节-简历翻译|深圳翻译公司
临近毕业季,有不少国外留学生选择留在国外工作,这个时候你就需要准备一份优质的个人简历了。简历也是公司对你的一次考察,绝不能马虎了事。一份好的简历会让你的面试事半功倍,那么留学个人简历怎么翻译,下面美译通就给大家讲解一下留学个人简历翻译细节。一、留学个人简历翻译细节1. 英文简翻译中标点符号全都使用半角,逗号、句号、分号、冒号、感叹号、问号和后面一个字母之间必须留一个半角空格。每一个标点符号和它们前面的字符之间不可以留任何空格。(如果使用Word翻译英文简历出现此类格式错误的话会自动使用红色波浪线标示出)×:Hi,I'm Wei .This is my CV.√:Hi, I'm Wei. This is my CV.2. 通常简历中都会留下个人电话好吗,电话区号应该用不同的符号区分,以此降低辨识的难度。×:×:+86-189-√:189
或者189-√:(86)189 3. 书名、杂志名、电影名、音乐专辑名、英文中出现的外文(包括拼音,人名除外)用斜体。×:Worked for《Q Magazine》as an editor.√:Worked for Q Magazine as an editor.4. 如果简历中有有序列表,要用「阿拉伯数字+英文句点+半角空格」的格式来翻译。错误案例:Three words to describe Wei:① . Cool②, Cool③ Cool again正确:①. Cool②. Cool③. Cool always5. 排版中需要注意的一些细节问题:a. 内容尽量控制在一张A4,最多不超过两张。b. 字体最小不能小于10号(但也不能大于12号,一般用11、12号的最多)。c. 四周的页边距控制在0.8英寸左右。d. 字体一般选择Times New Roman。e. 通过斜体、加粗等不同方式使得层次分明。6. 英语行文中注意的问题:a. 一定要注意单词的拼翻译,不要发生拼翻译错误语法错误等常识性错误。b. 所有工作经验、组织活动经验的内容详述都应该以动词开头,而且动词应该是主动有效具体型,像make和do之类的辅助流尽量少用。二、留学个人简历怎么翻译1. Personal Information个人信息范例:WEI YUAdd:Room802, Building No.2,Qiaoguang Community, Hanjiang Road 105,Changzhou, ChinaTel: 1XX &E-mail: do.此处应当注意的有:a. 通常在简历的开头便给出自己姓名及基本信息。b. 基本信息一般包括姓名(最好加粗)、住址、电话及邮箱。c. 注意英文地址的翻译方法,地址翻译顺序是从小到大。地址中常用词对应的英文为:新村:village/community,单元:Unit栋:building No.如:金立新村2号楼甲单元301可以翻译成:Room 301, Unit Jia, Building No.2, Jinli Villaged.此部分一般在页面居中位置。具体可根据简历排版进行调整。2. Objective目标范例:Objective:Administrative position with focus on Client Relations.用一句简单的话描述你的求职目标。但如果您有目标公司以及目标职位,最好加入这一部分的描述,以表达自己的诚意,容易获得目标公司HR的好感。以下是一些常见的求职岗位描述,或许对大家有用。实用范句:管理职位Administration jobs:Project Management position with a focus on Team Leadership, Analysis and Customer Care市场职位Marketing jobs:A position in Marketing with L.L. Bean sporting goods人力资源HR jobs:A generalist position in Human Resources销售Sales jobs:A position in Medical/Pharmaceutical Sales教师Teaching jobs: A position teaching Secondary English at the high school level3. Profile自我介绍自我介绍部分的核心在于使用精炼有效地语言概括自己的特长及部分工作经历,同时这一部分也是求职者自身对自己英文水平的展示平台,因此千万不要有最基本的单词拼翻译错误、语法错误等问题出现。下面是一个职位的自我介绍,大家可以借鉴参考一下。范例介绍:寻求IT职位:I am an open-minded individual with a proven track record in designing websites and creating databases. I have strong technical skills as well as excellent interpersonal skills. I am eager to be challenged in order to grow and improve my communication and professional IT skills gained through previous experiences in the IT sector.寻求销售职位Sales:I am a mature, positive and self-motivated person, who always strives to achieve the highest standard possible, at any given task. I posses excellent communication skills and I have the ability and experience to relate to a wide range of people. I enjoy learning new things, I can work very well under pressure and I have the sales experience to handle customer complaints and solving problematic situations.寻求市场职位:I am an energetic, ambitious, mature and responsible person who has developed excellent problem solving skills by dealing with unexpected situations. As a graduate with three years’ of experience in management, I am excellent in working with others to achieve a certain objective on time and with excellence.I have a clear, logical mind with a practical approach to problem solving and a drive to see things through to completion. I have a great eye for detail. I am eager to learn, I enjoy overcoming challenges, and I have a genuine interest in a management position.总结:一般以I am xxx, xxx and xxx individual开头,介绍自己与目标职位最相关的三个特点。随后用两句话总结一下自己先前的工作经验与收获。4. Education教育背景注意点:a. 一般只需要翻译最近毕业的两个学校。b. 注意范例的格式,要做到清晰简洁。c. 学位本科用B.S.,研究生用Ph.D.。专业名称则使用官方表述。5. Skills技能范例:LanguageEnglish & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &TEM8Spanish & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &BasicComputer skillsWord, Excel, Power Point & & & & & & Basic Knowledge注意点:1. 将主要技能分类,一般公司看中的主要是语言技能和电脑技能。2. 技能在左侧,右侧为该技能你获得的证书或者是熟练程度。关于熟练程度的词汇:a. 基本掌握:Basic knowledgeb. 中等掌握:Mediumc. 十分熟练:Advance(语言可以用Fluent)6. Experience工作经验注意点:①. 工作经验应该是简历中最重要的部分,如果你有相当出色的工作经历,可以把这部分放到整份简历的开头。②. 工作经历最好不要翻译在前面,如果更换岗位太频繁,那么很容易被拒绝的。以上就是深圳翻译公司给大家讲解的英国留学个人简历翻译细节,留学个人简历怎么翻译?相信大家都学会了吧!作为外国人在国外找工作不容易,但是只要准备充分,没有什么是不可能的。有志者事竟成嘛!如果实在不会写的话,先写一份中文的简历,我们美译通深圳翻译公司对于简历翻译有多年的翻译经验,为广大求职者及申请留学的同学提供最专业的简历翻译服务。详情请登入我们网站首页咨询。
服务热线:【译者养成】想找翻译活儿?先写好简历9 months ago赞赏2 人赞赏137收藏分享举报文章被以下专栏收录译者冬惊主办的翻译专栏,欢迎赐稿!推荐阅读{&debug&:false,&apiRoot&:&&,&paySDK&:&https:\u002F\\u002Fapi\u002Fjs&,&wechatConfigAPI&:&\u002Fapi\u002Fwechat\u002Fjssdkconfig&,&name&:&production&,&instance&:&column&,&tokens&:{&X-XSRF-TOKEN&:null,&X-UDID&:null,&Authorization&:&oauth c3cef7c66aa9e6a1e3160e20&}}{&database&:{&Post&:{&&:{&isPending&:false,&contributes&:[{&sourceColumn&:{&lastUpdated&:,&description&:&发表翻译文章,以及一些与翻译有关的随感。&,&permission&:&COLUMN_PUBLIC&,&memberId&:1124734,&contributePermission&:&COLUMN_PUBLIC&,&translatedCommentPermission&:&all&,&canManage&:true,&intro&:&译者冬惊主办的翻译专栏,欢迎赐稿!&,&urlToken&:&translationlife&,&id&:24401,&imagePath&:&v2-1d522aef36e5521bcdf6c21f6ef3b6b9.jpg&,&slug&:&translationlife&,&applyReason&:&0&,&name&:&译海无边&,&title&:&译海无边&,&url&:&https:\u002F\\u002Ftranslationlife&,&commentPermission&:&COLUMN_ALL_CAN_COMMENT&,&canPost&:true,&created&:,&state&:&COLUMN_NORMAL&,&followers&:2328,&avatar&:{&id&:&v2-1d522aef36e5521bcdf6c21f6ef3b6b9&,&template&:&https:\u002F\\u002F{id}_{size}.jpg&},&activateAuthorRequested&:false,&following&:false,&imageUrl&:&https:\u002F\\u002Fv2-1d522aef36e5521bcdf6c21f6ef3b6b9_l.jpg&,&articlesCount&:23},&state&:&accepted&,&targetPost&:{&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-eb145ec6cf7c857eceb533ac2f304311_r.png&,&lastUpdated&:,&imagePath&:&v2-eb145ec6cf7c857eceb533ac2f304311.png&,&permission&:&ARTICLE_PUBLIC&,&topics&:[0,107461],&summary&:&自从2011年开始组织翻译项目,我陆续跟上百个译者打过交道,最近豆瓣、知乎、简书的咨询也越来越多,有很多同学是这样说的:我没有什么翻译经验,但是想尝试一下,赚点生活费。或者:我没有什么翻译经验,但是可以免费帮你干活儿,就是想学习学习。虽然我总…&,&copyPermission&:&ARTICLE_COPYABLE&,&translatedCommentPermission&:&all&,&likes&:0,&origAuthorId&:0,&publishedTime&:&T22:44:24+08:00&,&sourceUrl&:&&,&urlToken&:,&id&:2274921,&withContent&:false,&slug&:,&bigTitleImage&:true,&title&:&【译者养成】想找翻译活儿?先写好简历&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&commentPermission&:&ARTICLE_ALL_CAN_COMMENT&,&snapshotUrl&:&&,&created&:,&comments&:0,&columnId&:24401,&content&:&&,&parentId&:0,&state&:&ARTICLE_PUBLISHED&,&imageUrl&:&https:\u002F\\u002Fv2-eb145ec6cf7c857eceb533ac2f304311_r.png&,&author&:{&bio&:&译者,写作者,公号\u002F豆瓣:冬惊&,&isFollowing&:false,&hash&:&d0afaf2343e5&,&uid&:36,&isOrg&:false,&slug&:&rosiel-chen&,&isFollowed&:false,&description&:&值乎:\nhttps:\u002F\\u002Fzhi\u002Fpeople\u002F117952\n在行:\nhttp:\u002F\\u002Fmentor\u002F2F\n知乎翻译专栏:\nhttp:\u002F\\u002Ftranslationlife\n豆瓣翻译专栏:\nhttps:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\n已上架译著:\n《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《家有老爸》 \nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《欲海无边》 \nhttps:\u002F\\u002Fstore\u002Fbooks\u002Fdetails?id=_zHWBAAAQBAJ\n《理发师陶德》\nhttps:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n原创中篇小说:\n《暗夜蔷薇》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n微信公众号\u002F豆瓣:冬惊&,&name&:&冬惊&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Frosiel-chen&,&avatar&:{&id&:&v2-bb474d5eb88db&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},&memberId&:1124734,&excerptTitle&:&&,&voteType&:&ARTICLE_VOTE_CLEAR&},&id&:546643}],&title&:&【译者养成】想找翻译活儿?先写好简历&,&author&:&rosiel-chen&,&content&:&\u003Cp\u003E自从2011年开始组织翻译项目,我陆续跟上百个译者打过交道,最近豆瓣、知乎、简书的咨询也越来越多,有很多同学是这样说的:我没有什么翻译经验,但是想尝试一下,赚点生活费。或者:我没有什么翻译经验,但是可以免费帮你干活儿,就是想学习学习。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虽然我总是不忍心拒绝翻译爱好者们的咨询,但不得不说,经验不足的译者很可能会把项目做砸。毕竟做翻译项目不是办培训学校,没有时间从零开始教学。如果译者没有任何翻译经验,甚至不知道自己水平怎么样,那别人怎么敢用呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E还有的译者用微信发来一个10M的简历,手机上根本打不开,我用电脑打开一看,是一份十来页的Word文档,甚至还有带插图的封面,并在文字后粘贴上了所有的英语考试证书。 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E这位朋友简历做得非常用心,但要知道应聘翻译不是考察平面设计,除非你有上百场同声传译经验需要用四页纸来分门别类地列举,真的不用写太长。通常译员在Word里贴图只会贴自己的口译工作照。想找翻译工作,写上英语专八、雅思8分(至少7分以上吧)\u002F托福100+、口笔译证书都行(CATTI二级证书比较有说服力),如果用人单位没有问你要,不必粘贴在附件中。另外,翻译公司大都需要有经验的译者,尤其是笔译通常不会考虑用低年级本科生,除非水平特别优秀,或者项目预算实在太低。如果新人真的想练手,不妨去译言网积攒些经验,或者在北外星光BBS这类论坛上找适合学生的兼职。参加字幕组是个好办法,一开始可能不会有太多经济回报,但可以进入这个圈子,积累一些经验。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E不少同学喜欢发英文简历,这也罢了,还有发日语简历的!这是要考我啊。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E请注意,看简历的人大都不懂八国外语,甚至有可能英语还没你好,所以如果用人单位没有特殊说明要外文简历,给国内的人发中文的就行了。我知道有的同学在国外读书\u002F外企工作的可能只有外文简历,这也暴露出他\u002F她涉世尚浅。有时候译者的资历是要写给客户看的,国内客户看的都是中文。所以如果对方要我一段自我介绍,我就专门为其编辑好一段文字发过去,因为别人经常把你的资料写错:名字、头衔、职位、著作这些被写错都是常有的事情。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E别看就是发个简历加个好友的事情,也有人擅长,有人不擅长。有的人发简历,附件的文件名称就叫《个人简历》,甚至连邮件正文都不写自己的名字。至少应该写上“XX简历-XX语翻译\u002F同传”吧?不然项目经理电脑里上百个简历,如果哪天收简历的时候忘了备注,那以后可能就想不起来你了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E还有,翻译是一个专业技能,不仅要求外语水平高,母语也要过硬,另外还需要擅长两种语言之间的转换。虽然我之前也回答了不少翻译入行的帖子,建议大家在学生时代做一些翻译兼职,但这个前提是基础够好。大一大二正是打基础的时候,课业负担也较重,这个时候不适合做太多兼职。如果因为打工挣钱导致挂科就更不对了。比较合适的兼职\u002F实习时机是大三大四排课比较少的时候,尤其是大四写完论文的时候,或者上了研究生以后。陪同翻译、英文导游这类的口译要求较低,可以在课业不冲突的情况下利用周末和假期体验体验。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E应聘经验不多的同学如果想找兼职,不妨上智联招聘等网站上看一下兼职译者的要求。 \n\n\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E一份翻译简历应该包括这些内容:\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E教育背景、专业水平(可列举外语考试成绩、翻译证书)、口笔译经验(可备注擅长领域)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果实在没有经验,也可以用附件发以往翻译作品,但PM通常没时间细看,也不一定都懂你擅长的领域。 \n\n\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E这些内容不用写:\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E饭店打工经历、社团实践,除非能证明你的翻译水平或者个人魅力\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E假设你想找石油类翻译的活儿,简历可以写上姓名-石油化工翻译,还可以加上XX石油大学硕士,这样别人找翻译的时候一搜索就找到你了。如果是小语种译者,有必要在简历上注明语种,比如XX-法语同传。很多在QQ上加我的人好友申请里就只写了“翻译”两个字,那么我通过申请以后对方的QQ名称只会显示“翻译”,无法和其他十几个翻译区分。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E真的,有50%的人加了好友不说自己是谁。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E到了具体的翻译项目,通常会有试译这个环节。试译是一个建立信任的过程,译者可以先报价,客户\u002F翻译公司看完简历考虑是否要用,能否接受报价,双方协商后再开始试译。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E商业稿件试译200-300字左右比较合适,一般不会超过500字,否则不能用的话也是浪费彼此时间。让试译1000字以上的有三种可能,一是把很长一篇拆成好几分了(借试译的名义免费用你),二是这个项目真的很大,三是看稿子的人自身水平不足以判断译者优劣。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E试译部分通常是没有翻译费的,如果客户要立刻把译稿拿去用,那就应该以正式委托的方式付款。 \n\n\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E有译者的上来就问我,试译的钱你们怎么付款,预付,现结?其实哪怕客户不给钱,那几十块钱对于翻译公司也不算什么。但是这样问的人简历往往没优秀到让人想不看试译就先给钱的地步,另外也说明他并不是老手——通常翻译公司收到客户付款后才能给译者结算。要知道,真心找翻译的项目经理从来都是求贤若渴,但试译毕竟是一个筛选的过程,收上来的试译稿里面通常是不能用的居多。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E我接活儿通常也会问“请问您这边是?翻译费如何结算?”这些问题对方一般都会如实回答。但是如果译者上来就说“我怎么知道你不是骗子?”那就真的沟通无力了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E翻译不仅仅是阐释别人的话,做翻译也是一门沟通的艺术。发简历和报价都是沟通,学会沟通,才能更好地展示自己。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E对于项目负责人来说,每收到一份简历和试译都是欣喜的,对于译者来说,每投出一份简历也是在期待一个机遇。真的担任起项目经理的角色,最感谢的就是译者的信任,所以将心比心,为别人多想一分的译者永远是最受欢迎的。\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E PS:接下来我会讲一讲可以从哪些渠道找翻译活儿,欢迎订阅豆瓣同名专栏\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E译海无边\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T14:44:24.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:2,&collapsedCount&:0,&likeCount&:137,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&lastestTipjarors&:[{&isFollowed&:false,&name&:&曹世鑫&,&headline&:&&,&avatarUrl&:&https:\u002F\\u002Fda8e974dc_s.jpg&,&isFollowing&:false,&type&:&people&,&slug&:&cao-shi-xin-17&,&bio&:&德语美剧盗墓笔记爱好者&,&hash&:&db11feeaa24b8&,&uid&:517000,&isOrg&:false,&description&:&&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fcao-shi-xin-17&,&avatar&:{&id&:&da8e974dc&,&template&:&https:\u002F\\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&isFollowed&:false,&name&:&桥不知&,&headline&:&&,&avatarUrl&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fb0af412bfab9e40cfbbdf0_s.jpg&,&isFollowing&:false,&type&:&people&,&slug&:&he-nan-qiao&,&bio&:&一个迷茫的年轻人&,&hash&:&c944b94131ffbaecc2cc9a6d3a2fdd20&,&uid&:52,&isOrg&:false,&description&:&&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fhe-nan-qiao&,&avatar&:{&id&:&b0af412bfab9e40cfbbdf0&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false}],&isTitleImageFullScreen&:true,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-eb145ec6cf7c857eceb533ac2f304311_r.png&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&reviewers&:[],&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&求职技巧&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&翻译&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&简历投递&}],&adminClosedComment&:false,&titleImageSize&:{&width&:1920,&height&:758},&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&column&:{&slug&:&translationlife&,&name&:&译海无边&},&tipjarState&:&activated&,&tipjarTagLine&:&真诚赞赏,手留余香&,&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:2,&tipjarorCount&:2,&annotationAction&:[],&hasPublishingDraft&:false,&snapshotUrl&:&&,&publishedTime&:&T22:44:24+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&lastestLikers&:[{&bio&:&&,&isFollowing&:false,&hash&:&c8f2c2dde40&,&uid&:44,&isOrg&:false,&slug&:&fan-zhong-tong&,&isFollowed&:false,&description&:&&,&name&:&饭中桶&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Ffan-zhong-tong&,&avatar&:{&id&:&d179c41cb&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:null,&isFollowing&:false,&hash&:&41fb55bdb75ed2aefe2e&,&uid&:76,&isOrg&:false,&slug&:&li-ming-35-89&,&isFollowed&:false,&description&:&&,&name&:&李名&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fli-ming-35-89&,&avatar&:{&id&:&070cfc2eb63d5d1f58323&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:&总是想不到名字怎么办&,&isFollowing&:false,&hash&:&529b5e8a0dac&,&uid&:854500,&isOrg&:false,&slug&:&zhao-ren-5&,&isFollowed&:false,&description&:&&,&name&:&拜仁队徽不是五仁&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fzhao-ren-5&,&avatar&:{&id&:&fdd86e78dc116a814deb0&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:&贩夫走卒都带着六朝烟火气&,&isFollowing&:false,&hash&:&29bddbba6&,&uid&:003000,&isOrg&:false,&slug&:&hu-xue-rong-99&,&isFollowed&:false,&description&:&可以说是非常乱七八糟啰里八嗦的一位女孩子了&,&name&:&胡大宝qwq&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fhu-xue-rong-99&,&avatar&:{&id&:&v2-a31cb2dfa0c27bad38c79d93a4f4bd81&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:&学生&,&isFollowing&:false,&hash&:&af9f50be265de547f2e1f603d208a2ac&,&uid&:868400,&isOrg&:false,&slug&:&zhe-she-71&,&isFollowed&:false,&description&:&享受生活就很好&,&name&:&月明江水寒&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fzhe-she-71&,&avatar&:{&id&:&v2-ad165d71dfc7cafc8e9f10&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false}],&summary&:&自从2011年开始组织翻译项目,我陆续跟上百个译者打过交道,最近豆瓣、知乎、简书的咨询也越来越多,有很多同学是这样说的:我没有什么翻译经验,但是想尝试一下,赚点生活费。或者:我没有什么翻译经验,但是可以免费帮你干活儿,就是想学习学习。虽然我总…&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:{&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-ee741a9b21aef8f818bed_xl.jpg&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&翻译&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&就业&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&行业前景&}],&adminClosedComment&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&author&:{&bio&:&译者,写作者,公号\u002F豆瓣:冬惊&,&isFollowing&:false,&hash&:&d0afaf2343e5&,&uid&:36,&isOrg&:false,&slug&:&rosiel-chen&,&isFollowed&:false,&description&:&值乎:\nhttps:\u002F\\u002Fzhi\u002Fpeople\u002F117952\n在行:\nhttp:\u002F\\u002Fmentor\u002F2F\n知乎翻译专栏:\nhttp:\u002F\\u002Ftranslationlife\n豆瓣翻译专栏:\nhttps:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\n已上架译著:\n《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《家有老爸》 \nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《欲海无边》 \nhttps:\u002F\\u002Fstore\u002Fbooks\u002Fdetails?id=_zHWBAAAQBAJ\n《理发师陶德》\nhttps:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n原创中篇小说:\n《暗夜蔷薇》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n微信公众号\u002F豆瓣:冬惊&,&name&:&冬惊&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Frosiel-chen&,&avatar&:{&id&:&v2-bb474d5eb88db&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},&column&:{&slug&:&translationlife&,&name&:&译海无边&},&content&:&\u003Cp\u003E在国内混乱的翻译市场中,我们可以看到各种价格的翻译,由于低价口笔译的单子屡见不鲜,千字30的笔译有人做,一天600的同传也有人做,不少人觉得做翻译价格太低,太没有前途。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E那么做翻译究竟有前途吗?这个问题值得思考。从业十年,在“在行”当了两年“行家”,开了个话题叫“翻译工作指南”,潜伏在各种翻译群,我也是在这个过程中摸清各类翻译的行价(以前经常费半天劲做完发现报价太低了,后悔不已)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E一个人对翻译的认知,往往也能反应他是什么水平,有多深的资历,以及在市场上处于什么位置。常年被低价剥削的翻译自然会觉得做翻译毫无前途,这也是因为他处在行业末端的缘故。诚然,翻译是个相对高投入低产出的行业(前期可能要学十来年外语才能入行),几乎每个译者都会经历一个低价的阶段,有很多人最后选择放弃,奔向了更为平坦开阔的前路。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在机器翻译日益发达的今天,翻译的存在正在遭受着前所未有的质疑。然而我想说一句,断言翻译马上就要被机器取代的人,也许还是个外行。人类的思维如此微妙,翻译的种类如此繁多,如今的机器翻译水平尚不能讲述一个流畅的故事,又如何取代全世界的翻译呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E说到“外行”,我曾在网上回答过一个“翻译应该如何入行”的问题:判断是否入行,标准应该是你是否在这个市场。偶尔帮人翻译个东西(不收钱),以及在单位被领导派去硬译的,都不叫入行。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E简单来说,如果你翻译的东西没有变现,就是没入行。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E那什么叫入行?在此给出几个参考:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E一、有人付费找你干活儿\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E二、笔译30万字以上积累(或者有发表作品)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E三、对于口译员,能在单位之外做会议口译,或者是in-house翻译\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E认为翻译没前途的,第一是不知道直接客户的价格(或者没有高端客户),第二是自己的技能太单一,第三是放弃提高附加值了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E我往往不建议英语\u002F翻译系毕业生做太久全职笔译,因为国内很多翻译公司本身水平有限,不能够给译者及时的反馈,也没有靠谱的审校,因此译者学习的机会较少,可能很长一段时间内都在急于完成任务,重复自己,没有足够的时间去学习,也没有足够的空间去提高。久而久之,仿佛变成了翻译机器,失去了创造力,也严重损害了自己的健康。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E从自我发展的角度而言,一个译者应该有自己的核心技能,一种无法被机器替代的核心技能。譬如演讲能力、再创作能力、专业知识等。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E一个行业没有前途是很多原因造成的,其共性可能就是从业者容易被取代,发展前景有限,产业在没落,产品附加值不高。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果仅仅把外语当成工具,甚至把自己当成工具,那翻译便很容易被迷茫感所吞没,除非他\u002F她喜欢这种机械性的生活。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但翻译并不仅仅是工具。翻译背后是双语的文化,还有对一个特定专业\u002F行业的了解。译者可以是一个巧妙的转换者,整合者,集大成者,是一个魔术师,有着点石成金的力量。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E可惜这种力量被很多人忽略了。真正追求高质量的客户,愿意为翻译付出的时间与心血买单,而不是一味压低价格。重视自己产品的人愿意让翻译参与到生产创作的过程,尊重翻译的意见,与翻译共同探讨。相反,很多客户只是想用最低的价格买到别人的劳动,可惜物美价廉的情况并不多。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在这种情况下,翻译应该如何避免被压榨?行业虽然乱,但是我认为译者一定要有自己的操守。提高水平,守住底线,不懂的不要乱接,接了就要认真仔细地做好。发展自己的直接客户,做好每一个项目,并且永远不放弃为自己争取利益,唯有这样才能促进翻译行业的健康发展。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E因此,译者们,不要放弃知识产权,不要让自己的头脑沦为翻译机器。翻译是一门实践性很强的工种,但这不意味着译者就不需要学习理论。唯有经过系统全面的学习,译者对于翻译这个行业才能有更深刻的认识,这就是读翻译专业的价值。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E也许不是每个译者都有机会接受专业的翻译训练,但还是会有时间去提高双语水平和翻译能力的。也有很多译者结合别的技能,在翻译之余去做培训、做双语主持、开翻译公司,或者在公司里转向别的岗位,做了别的业务……总之,我不同意语言只是工具这种说法,也不认为学了外语就要准备好过一种简单而枯燥的生活。人只有放弃了自己,才会认为自己从事的工作一无是处。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E从职业发展的角度来看,翻译这个行业和其他行业一样,创意程度越高,越有前途;技能越不可替代,越有前途;这个领域市场热钱越多,越有前途。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E翻译并不仅仅是语言转换本身,也是一种参与,一个极好的学习和提升自己的机会。比如我可以在翻译小说的过程中学习修辞与布局,在翻译剧本的过程中阅读大量国外的优秀剧本,甚至了解影视行业……\n \n慢慢我们能提供的服务就不仅仅是翻译了,我们还可以将戏剧本地化,甚至还可以创作剧本,可以介绍编剧和导演。因为在翻译的过程中,我也接触了大量的资源和信息,收藏了很多极好的外语学习网站和翻译工具,认识了各种各样的人。对于口译而言,我们可以有机会走到世界各地,去见各种各样的人,这样的生活虽然辛苦,却也是惊险刺激的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E对我来说,外语是通向新世界的大门,翻译是深入理解世界的方法,我认为掌握了多种语言的人必然是有国际视野的,因而前途无量。语言背后是文化,是逻辑,是心理,是人与人之间的关系。真正操纵好语言,打开了思维,你的世界将非常广阔。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E总之,译者的前途全在自己手中。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E摘自我的豆瓣同名专栏,欢迎订阅\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E作者简介:冬惊,中英翻译,会议口译,青年作者\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E已上架译作:\u003Cbr\u003E《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》\u003Cbr\u003EFanny Hill: Memoirs of a Woman of Pleasure\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttp%253A%252F%%252Febook%252FF%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E《家有老爸》 Life with Father\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttp%253A%252F%%252Febook%252FF%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E王尔德《欲海无边》 Teleny\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttps%253A%252F%%252Fstore%252Fbooks%252Fdetails%253Fid%253D_zHWBAAAQBAJ%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttps:\u002F\\u002Fstore\u002Fbooks\u002Fdetails?id=_zHWBAAAQBAJ\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E《理发师陶德》\u003Cbr\u003ETHE STRING OF PEARLS\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttp%253A%252F%%252Febook%252FF%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E汉译英图书 《太行长卷卷——张海勇摄影作品》《跟我学汉语4》\u003Cbr\u003E待出版:\u003Cbr\u003E《轻舔丝绒》Tipping the Velvet\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E翻译剧本:\u003Cbr\u003E《流浪地球》The Wandering Earth\u003Cbr\u003E《疯狂的外星人》Crazy Alien\u003Cbr\u003E《营救计划》Rescue Plan Treatment\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E原创作品:\u003Cbr\u003E豆瓣阅读专栏:\u003Cbr\u003E《我是人间惆怅客——一个单身女子的英伦城记》\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttp%253A%252F%%252Fcolumn%252FF%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttp:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E《译海无边——说说翻译那些事儿》\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttps%253A%252F%%252Fcolumn%252FF%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttps:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E中篇小说《暗夜蔷薇》\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttp%253A%252F%%252Febook%252FF%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E短篇小说《张氏按摩院》\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttps%253A%252F%%252Fa%252F%252BCGtyDqbz3A%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttps:\u002F\\u002Fa\u002F+CGtyDqbz3A\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E短篇小说《夙愿》\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttps%253A%252F%%252Fa%252FmKdyzNBz3Ag%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttps:\u002F\\u002Fa\u002FmKdyzNBz3Ag\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E青春小说《最长的电影》\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002Flink2%3Furl%3Dhttp%253A%252F%%252Fp%252F50cc70a7867a%26vendor%3Dfrom_people_intro%26type%3Dredir%26link2key%3D\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Ehttp:\u002F\\u002Fp\u002F50cc70a7867a\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&state&:&published&,&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:0,&canComment&:false,&snapshotUrl&:&&,&slug&:,&publishedTime&:&T20:21:19+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&title&:&做翻译有前途吗?&,&summary&:&在国内混乱的翻译市场中,我们可以看到各种价格的翻译,由于低价口笔译的单子屡见不鲜,千字30的笔译有人做,一天600的同传也有人做,不少人觉得做翻译价格太低,太没有前途。 那么做翻译究竟有前途吗?这个问题值得思考。从业十年,在“在行”当了两年“行…&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&commentPermission&:&anyone&,&commentsCount&:22,&likesCount&:137},&next&:{&isTitleImageFullScreen&:true,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-bd24f29f8f065cc7f5d6_xl.jpg&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&创业&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&译文&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&商业策略&}],&adminClosedComment&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&author&:{&bio&:&译者,写作者,公号\u002F豆瓣:冬惊&,&isFollowing&:false,&hash&:&d0afaf2343e5&,&uid&:36,&isOrg&:false,&slug&:&rosiel-chen&,&isFollowed&:false,&description&:&值乎:\nhttps:\u002F\\u002Fzhi\u002Fpeople\u002F117952\n在行:\nhttp:\u002F\\u002Fmentor\u002F2F\n知乎翻译专栏:\nhttp:\u002F\\u002Ftranslationlife\n豆瓣翻译专栏:\nhttps:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\n已上架译著:\n《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《家有老爸》 \nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《欲海无边》 \nhttps:\u002F\\u002Fstore\u002Fbooks\u002Fdetails?id=_zHWBAAAQBAJ\n《理发师陶德》\nhttps:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n原创中篇小说:\n《暗夜蔷薇》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n微信公众号\u002F豆瓣:冬惊&,&name&:&冬惊&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Frosiel-chen&,&avatar&:{&id&:&v2-bb474d5eb88db&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},&column&:{&slug&:&translationlife&,&name&:&译海无边&},&content&:&\u003Cp\u003E去年年底为一家杂志编译了若干财经新闻,可惜没有用上,今天在此分享给想要创业以及正在创业的朋友们。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fv2-b349bab07e9db_b.png\& data-rawwidth=\&1536\& data-rawheight=\&2048\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1536\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fv2-b349bab07e9db_r.png\&\u003E\u003Cb\u003ETREP 联合创始人拉基·菲利普的创业建议 \u003Cbr\u003E\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EQ:可否给创业初期的企业家提几点建议?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EA:首先,制定商业计划要慢慢来。发展出一个理念,不断完善下去,直到你觉得完美,然后再继续努力。商业计划必须有坚实的核心以及明确的目标,还要有足够的灵活性以适应业务的变化。拥有一个好的法律顾问来确保执行也至关重要。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E第二,审查财务!确保你的资金充足,你的商业计划在财务上行得通。拥有可靠的金融模式更易于筹集资本。周转资金上要有一个缓冲,以防受到额外支出的冲击。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E最后,选对人,一个好的团队会助你更快达到目标。我一直相信要招聘比你自己更优秀的人!他们会驱使你提高自己,达到新的境界。另外,别让无法解决问题的员工拖你的后腿。要确保围绕着你的是一个有着同样愿景和无尽激情的队伍。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(摘自《中东企业家》杂志2017年第1期)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fv2-e929f1fc98f06c371ba6_b.png\& data-rawwidth=\&1536\& data-rawheight=\&2048\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1536\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fv2-e929f1fc98f06c371ba6_r.png\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E珍妮特·耶伦:市场永远是对的\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fv2-873a8a77fc4e51e8e5db40_b.png\& data-rawwidth=\&201\& data-rawheight=\&242\& class=\&content_image\& width=\&201\&\u003E美国经济学家,现任美国联邦储备委员会主席珍妮特·耶伦分享了她的生意经:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果一个新产品卖的不好,在市场上不受欢迎,通常我们的思路是改变这个产品,以适应市场的需求。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E去年夏天我去意大利的一个小镇,看到很多街头艺人,其中一个手风琴拉得特别好,然而他帽子里的硬币并不多,因为几百米开外还有另一个拉手风琴的。这个人虽然水平很一般,但帽子里却堆满了硬币。因为他扮成了猫,吸引了很多孩子来看。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E两个手风琴艺人的目标受众都是孩子,所以这个市场需要的不是高质量的音乐,而是孩子喜欢的艺人。那么优秀的手风琴艺人该怎么做呢?打扮成一只狗吗?显然不是。他应该去能欣赏音乐的受众那里,在正经的舞台上,扮成猫的艺人才是会被观众哄笑的那个。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E这个道理也可以用于市场。找准眼前已经存在的市场,要胜过削足适履。如果你想促进销售,那么除了完善产品,还要选对市场——如果你不想变得像猫一样,也就不必穿上猫的服装。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(摘自《今日经营》杂志)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fv2-42e427c3ad_b.png\& data-rawwidth=\&409\& data-rawheight=\&528\& class=\&content_image\& width=\&409\&\u003E\u003Cb\u003E聊天程序的崛起
\u003C\u002Fb\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EBI智能最近的一项研究揭示,比起社交网络,人们现在更喜欢使用聊天程序。公众的注意力正在成为最令人垂涎的网络资产,因而在已有大量客户的地方投资,要远胜于吸引客户到APP之类的新平台。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E就像微信可以购物、打车、买机票一样,“会话消费主义”为开创品牌提供了令人难以置信的机遇。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在印度的数码银行,工作人员已经完全由高度智能的聊天机器人取代,这些机器人不仅能够为客户提供银行服务,同时还兼任客服。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E聊天程序有很大的发展前景,有眼光的公司将会投资给消息应用程序。同时,人工智能的进步意味着高质量的会话将吸引更多客户。网上已有大量信息教你如何设置自己的聊天程序,但要想成功还涉及到两个问题:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1.如何用会话为客户提供真实、有形的价值?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2.我们该如何训练聊天程序,以确保它为客户提供最好的体验?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E找到这个两个问题的答案,就能赢得人心、理念、和客户的钱包。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(摘自《首席执行官》2017年1月刊)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E葡萄酒也开始走高定路线\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fv2-acebbdf434fe0_b.jpg\& data-rawwidth=\&580\& data-rawheight=\&370\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&580\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fv2-acebbdf434fe0_r.jpg\&\u003E\u003Cp\u003E澳大利亚的维多利亚洲最近开发了一种新的葡萄酒酿制体验,一家名为亚当·P·马克斯的公司可以帮助消费者培育并酿造出自己的高端定制单品种葡萄酒。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E该公司提供的第一种体验是“高级Shiraz,2017年产葡萄酒”,在本迪戈地区的布莱斯葡萄酒和苹果酒酿造厂进行。应征而来的一支消费者体验团队将与葡萄酒商一起旅行,并生产自己的高级Shiraz(译者注:起源于法国隆和河谷的Shiraz是一个古老的酿酒葡萄品种,是古典红酒用葡萄中的王子)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E高端葡萄酒完全根据客户的需求定制,每个参与者不但能参与葡萄酒的制作过程,还可以获得更多切身体验,如独特的设计标签、一对一大师课程、葡萄酒工作坊等。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(摘自《商务至上》杂志2017年1月刊)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cimg src=\&http:\u002F\\u002Fv2-fb14a207ef23c496cc4559_b.png\& data-rawwidth=\&1460\& data-rawheight=\&1916\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1460\& data-original=\&http:\u002F\\u002Fv2-fb14a207ef23c496cc4559_r.png\&\u003E\u003Cb\u003E优步的大胆转向\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E《福布斯》\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EEthan 编译 \u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E当所有的初创公司还在与优步相比较的时候,特拉维斯·卡兰尼克却正将他的价值680亿美元的公司转型为亚马逊那样的公司。从运送乘客到运送货物,只要有什么是处在运动中的,他就想要助力其中。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E卡兰尼克已经不再仅仅满足于帮助人们出行了:他正将优步的发展方向转向流动性的中心——递送服务。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E人们都热切的想知道这家公司将会如何改变地球上最大的产业之一——汽车业。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E优步致力于开发无人驾驶汽车已经有两年了,当无人驾驶成为现实,卡兰尼克正在试图创建的全球运输操控体系将会引起前所未有的争议。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\n\n
“你必须将物质世界中的人以及人的行为量化”卡兰尼克说,“正是这种客观的、完美的、有挑战性的难题激发着优步公司内部的逻辑学家们努力工作。”\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EPS:杂志编译真是一个考验人的事儿,光是选题和压缩就花费不少功夫,好在也得到不少创业的启发,这就是做翻译的bonus吧。\u003C\u002Fp\u003E&,&state&:&published&,&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:0,&canComment&:false,&snapshotUrl&:&&,&slug&:,&publishedTime&:&T20:03:26+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&title&:&听说你也想创业?我们编译了五篇指南&,&summary&:&去年年底为一家杂志编译了若干财经新闻,可惜没有用上,今天在此分享给想要创业以及正在创业的朋友们。\u003Cb\u003ETREP 联合创始人拉基·菲利普的创业建议 \u003C\u002Fb\u003EQ:可否给创业初期的企业家提几点建议?A:首先,制定商业计划要慢慢来。发展出一个理念,不断完善下去,直到你…&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&commentPermission&:&anyone&,&commentsCount&:0,&likesCount&:4}},&annotationDetail&:null,&commentsCount&:2,&likesCount&:137,&FULLINFO&:true}},&User&:{&rosiel-chen&:{&isFollowed&:false,&name&:&冬惊&,&headline&:&值乎:\nhttps:\u002F\\u002Fzhi\u002Fpeople\u002F117952\n在行:\nhttp:\u002F\\u002Fmentor\u002F2F\n知乎翻译专栏:\nhttp:\u002F\\u002Ftranslationlife\n豆瓣翻译专栏:\nhttps:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\n已上架译著:\n《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《家有老爸》 \nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《欲海无边》 \nhttps:\u002F\\u002Fstore\u002Fbooks\u002Fdetails?id=_zHWBAAAQBAJ\n《理发师陶德》\nhttps:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n原创中篇小说:\n《暗夜蔷薇》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n微信公众号\u002F豆瓣:冬惊&,&avatarUrl&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-bb474d5eb88db_s.jpg&,&isFollowing&:false,&type&:&people&,&slug&:&rosiel-chen&,&bio&:&译者,写作者,公号\u002F豆瓣:冬惊&,&hash&:&d0afaf2343e5&,&uid&:36,&isOrg&:false,&description&:&值乎:\nhttps:\u002F\\u002Fzhi\u002Fpeople\u002F117952\n在行:\nhttp:\u002F\\u002Fmentor\u002F2F\n知乎翻译专栏:\nhttp:\u002F\\u002Ftranslationlife\n豆瓣翻译专栏:\nhttps:\u002F\\u002Fcolumn\u002F2F\n已上架译著:\n《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《家有老爸》 \nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n《欲海无边》 \nhttps:\u002F\\u002Fstore\u002Fbooks\u002Fdetails?id=_zHWBAAAQBAJ\n《理发师陶德》\nhttps:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n原创中篇小说:\n《暗夜蔷薇》\nhttp:\u002F\\u002Febook\u002F2F\n微信公众号\u002F豆瓣:冬惊&,&badge&:{&identity&:null,&bestAnswerer&:null},&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Frosiel-chen&,&avatar&:{&id&:&v2-bb474d5eb88db&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false}},&Comment&:{},&favlists&:{}},&me&:{},&global&:{&experimentFeatures&:{&ge3&:&ge3_9&,&ge2&:&ge2_1&,&nwebStickySidebar&:&sticky&,&newMore&:&new&,&liveReviewBuyBar&:&live_review_buy_bar_2&,&liveStore&:&ls_a2_b2_c1_f2&,&isOffice&:&false&,&homeUi2&:&default&,&answerRelatedReadings&:&qa_recommend_with_ads_and_article&,&remixOneKeyPlayButton&:&headerButton&,&asdfadsf&:&asdfad&,&qrcodeLogin&:&qrcode&,&newBuyBar&:&livenewbuy3&,&isShowUnicomFreeEntry&:&unicom_free_entry_off&,&newMobileColumnAppheader&:&new_header&,&zcmLighting&:&zcm&,&favAct&:&default&,&appStoreRateDialog&:&close&,&mobileQaPageProxyHeifetz&:&m_qa_page_nweb&,&iOSNewestVersion&:&4.2.0&,&default&:&None&,&wechatShareModal&:&wechat_share_modal_show&,&qaStickySidebar&:&sticky_sidebar&,&androidProfilePanel&:&panel_b&,&nwebWriteAnswer&:&experiment&}},&columns&:{&next&:{},&translationlife&:{&following&:false,&canManage&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fcolumns\u002Ftranslationlife&,&name&:&译海无边&,&creator&:{&slug&:&rosiel-chen&},&url&:&\u002Ftranslationlife&,&slug&:&translationlife&,&avatar&:{&id&:&v2-1d522aef36e5521bcdf6c21f6ef3b6b9&,&template&:&https:\u002F\\u002F{id}_{size}.jpg&}}},&columnPosts&:{},&columnSettings&:{&colomnAuthor&:[],&uploadAvatarDetails&:&&,&contributeRequests&:[],&contributeRequestsTotalCount&:0,&inviteAuthor&:&&},&postComments&:{},&postReviewComments&:{&comments&:[],&newComments&:[],&hasMore&:true},&favlistsByUser&:{},&favlistRelations&:{},&promotions&:{},&draft&:{&titleImage&:&&,&titleImageSize&:{},&isTitleImageFullScreen&:false,&canTitleImageFullScreen&:false,&title&:&&,&titleImageUploading&:false,&error&:&&,&content&:&&,&draftLoading&:false,&globalLoading&:false,&pendingVideo&:{&resource&:null,&error&:null}},&drafts&:{&draftsList&:[],&next&:{}},&config&:{&userNotBindPhoneTipString&:{}},&recommendPosts&:{&articleRecommendations&:[],&columnRecommendations&:[]},&env&:{&edition&:{},&isAppView&:false,&appViewConfig&:{&content_padding_top&:128,&content_padding_bottom&:56,&content_padding_left&:16,&content_padding_right&:16,&title_font_size&:22,&body_font_size&:16,&is_dark_theme&:false,&can_auto_load_image&:true,&app_info&:&OS=iOS&},&isApp&:false},&message&:{&newCount&:0},&pushNotification&:{&newCount&:0}}}

我要回帖

更多关于 51的简历怎么选择保密 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信