有没有可以做简历翻译机构的?

半路出家做翻译,有可能么? - 知乎223被浏览27829分享邀请回答g.yeeyan.org/2)豆瓣的同文馆项目,网址是这两个都是文学翻译项目,难度大,但要是成功了,你的简历会获得很大的加分项。如果你完成了上面两个工作中的一个,就可以开始投简历,找翻译工作了。主要有以下几种方式:1. 给传统的翻译公司投简历智联等招聘网站上有很多翻译岗位,你写好简历投过去就行。但你要注意防骗。怎么防骗可以参考我写的:另外,对于一些知名度比较高的翻译公司,我也总结了他们的薪资和招聘信息,你可以参考我写的:2. 给在线翻译平台投简历目前订单量比较多的两个在线翻译平台是做到网和有道人工翻译。做到网已经被阿里巴巴收购了,主要服务于阿里巴巴的海外业务。比较适合笔译初学者,但该网站的译员相互审校评分和500元提现的规定,似乎饱受诟病。具体信息你可以自行搜索,它们的网站是:。接单前需要先进行入职考试。有道人工翻译属于网易,口碑不错,主要订单类型是专业论文中译英,其招聘网址是:。我自己也是有道的译员,欢迎大家来有道这个平台,一起找回做翻译的尊严。至于在有道做翻译是什么体验,可以参考我写的:其他国内平台的订单量似乎并不充足,缺客户不缺译员,这里就不多介绍了。当然,还有很多国外平台,比如Gengo和Proz,但是门槛较高,适合有一定本地化翻译工作经验的译员。精力有限,暂时就想到这么多。我目前正在知乎专栏和人个公众号分享翻译相关的知识,如果有兴趣可以去看下。现在内容还不多,但是我一直在抽时间更新。我的知乎翻译专栏是:我在微信公号上建的翻译指南是: 。 -----------3月14日更新-----------转行做笔译也有美好的一面告诉非英专毕业生一个好消息:你们从事翻译工作有一个先天优势,这个优势就是你们的专业背景,尤其是医疗、法律、财经、机械、化工和IT等专业。深厚的专业背景可以帮助你们成为一流翻译,因为你们可以用行话来翻译,而英专生只能自己摸索,有些情况下能翻译出原文的字面意思就不错了。受限于专业背景,我自己也只能做个1.5流翻译,对于一些专业性很强的翻译工作,我都是硬着头皮去网上搜索相关专业知识才敢动笔。再告诉大家一个好消息:翻译行业的兼职化趋势越来越强,从事兼职翻译的机会也越来越多。如果你打算做一个自由职业者(Freelancer),翻译这份工作可以实现你的“诗和远方”。只要有笔记本电脑和网络,普天之下,都是你的工作场所。咖啡馆,书店,旅舍,山林,海滨......你可以选择自己觉得惬意的地方码字。▲ 一人,一本,一世界等自己有了孩子,尤其是女性,你还可以一边在家翻译,一边照顾孩子,事业家庭两不误。老码现在最后悔的就是没有好好学习翻译,没有早点成为自由译者,在追求“诗和远方”的年纪只能加班挣钱还房贷。以上。27019 条评论分享收藏感谢收起36 条评论分享收藏感谢收起查看更多回答翻译简历制作_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
翻译简历制作
&&翻译简历的制作,非常实用!
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,方便使用
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢(陌上花开)
(sunnieys)
(喧嚣的风)
第三方登录:小木虫 --- 600万学术达人喜爱的学术科研平台
热门搜索:
&&【转】必须知道的英文简历误区
【转】必须知道的英文简历误区
 问:我今年九月就要毕业了,现在正在投简历找工作,但是写简历实在让我很头疼,因为我的英文不太好,同寝室的同学给我出了个主意,让我直接把中文简历翻译成英文就好,可是这样做英文简历的篇幅就大大增加了怎么办呢?
  答:从某种意义上来说,英文简历比中文简历更重要,在没有见到应聘者本人之前,你的英文水平全凭简历上的寥寥数语来体现,而它也在很多时候决定了用人单位对你"用"还是"不用"。可以说,英文简历就是进入外企的敲门砖。但是对于如何制作一份即专业又有效的英文简历确实需要遵从一些小技巧。
  英文简历的三个误区
  1. 很多人认为自己的英文不好,也可以顺利制作英文简历吗?答案是肯定的。
  2. 英文简历不就是把中文简历翻译过来就行了吗?这个观念是错误的。中英文简历有很多不同,包括格式、文化和语言上的种种不同,所以千万不要直接把中文简历做一下翻译直接了事。
  3. 有人说"英文简历描述得越详细越好",这肯定是不正确的。英文简历的基本要求是专业简练,对求职者来说,目的明确,通俗易懂的语言表达是简历行之有效的基础。要如何做到呢?
  4. 英文简历的语言
  忌讳长句
  HR看你的简历不会超过1分钟,所以切记"YRIS"(Your resume is secanned, not read)的原则,在成千上万的简历中,HR没有时间和耐心去"拜读"你的简历。
  使用行为动词
  在简历中,行为动词让你听起来更有目的性,更有活力。
  例如:"Managed a team of 20 employees" 就比 "Was in charge of 20 employees" 更有力度。
  调整语法
  虽然我们常觉得有千言万语要向招聘单位诉说,不过空间有限,简历写作的标准只允许你使用缩写句。可以省略句子的主语(I, my manager)、物主代词(my/mine,his/hers)有时甚至省略冠词(the/a)。如果要在一个句子中列出不只一个成就,你可以用"and"取代分号。
  例如:"我负责一项非常重要的项目,而且我的经理给予我奖励"就可以直接写成"Led key project and awarded by manager"。
  用数字说话
  为了凸显你过去的学习和经历,用数字直接表示你的业绩是最直接的手段。
  其它示例:
  修改前:I have researched and written online help and user manuals。
  修改后:Developed online help and user manuals。
  修改前:Launching new products was an important part of my job。
  修改后:Instrumental in launching new products。
  修改前:I easily understand technical matters。
  修改后:Demonstrated ability to grasp technical matters。
  修改前:My staff performed well under my supervision and I always made budget。
  修改后:Successfully managed staff and resources within budget。
  修改前:I received a research grant for $100,000.
  修改后:Awarded $100,000 research grant。
  修改前:I am very experienced at programming in C++ and Java。
  修改后:Highly experienced programming C++ and Java。
  修改前:I have worked on micro, mini and mainframe computers。
  修改后:Computer platform experience includes micro, mini and mainframe。
  修改前:I know Microsoft Word, PowerPoint, and Excel very well。
  修改后:Proficient with Microsoft Word, PowerPoint, and Excel。
  修改前:I have often worked with UNIX and Windows NT。
  修改后:Solid working knowledge of UNIX and Windows NT。
学术必备与600万学术达人在线互动!
扫描下载送金币后使用快捷导航没有帐号?
只需一步,快速开始
将应届生论坛分享给朋友:
关注应届生:
查看: 5576|回复: 7
职员, 积分 35, 距离下一级还需 85 积分
有个问题想请教各位,我的中文简历已经制作好了,英文简历刚开始做,不知道是不是应该按中文简历翻译一下就可以了呢?还是要另做一份?
职员, 积分 31, 距离下一级还需 89 积分
我也想知道呢,请教大家啦
职员, 积分 61, 距离下一级还需 59 积分
求职中, 积分 22, 距离下一级还需 8 积分
Intel的网申里有要求中英文简历大致相同&&可能情况大致相符的比较好
求职中, 积分 16, 距离下一级还需 14 积分
不可能不一样吧
职员, 积分 71, 距离下一级还需 49 积分
我也想知道呢!
中层管理, 积分 269, 距离下一级还需 131 积分
格式问题呢?
总经理, 积分 1271, 距离下一级还需 729 积分
最好基本保持一致,但是应该参考下标准的英语简历的制作方式 可以看看简历板块的介绍
站长推荐 /1
Powered by}

我要回帖

更多关于 简历翻译网站 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信