装箱单上的体积colli指的是什么

colli是指什么有人知道么? - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 244553
阅读权限 25
colli是指什么有人知道么?
Outer-Carton-Dimension& & & & & & & & & & & & & & & &
& & & && && && && && && & Width (cm)& & & & Height (cm)& & & & Depth (cm)& & & &
Colli 1& & & &
Colli 2& & & &
Colli 3& & & &
Colli 4& & & &
Colli 5& & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
以上内容出现在一个奥地利客户的offersheet中叫我填写,可我不明白是什么意思?有人知道么?~
无业游民局 局长
福步币 47 块
阅读权限 40
“一个例子&的意思,用在货运或商贸中是一批货的意思
UID 244553
阅读权限 25
i got it. thx a lot!
UID 255366
积分 11898
福步币 100 块
阅读权限 80
cargo package
piece of freight
福步币 -18 块
阅读权限 40
this means package details as, type of packing, measurements, gross weight and net weight
福步币 -18 块
阅读权限 40
this explanation is from my customer in Germany. she offen uses this word.
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-THE BUYER: 买方: ADDRESS: 地址: TELEPHONE: 电话: FAX: 传真: The following number must appear on all related correspondence, shipping documents, and invoice: 与本合同相关的所有文件必须注明本订单号 P.O NUMBER 订单号: P.R.F NO. 申购单号: DATE 日期: THE SELLER: 卖方: ADDRESS: 地址: CONTACT: 联系人: TEL: 电话: FAX: 传真: This Order is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned goods or service according to the terms and conditions stipulated below 本订单由买卖双方订立, 根椐本订单规定的条款, 买方同意购买, 卖方同意出售下述商品或服务: NO. 序号 DESCRIPTION OF GOODS 品名 QTY 数量 UNIT PRICE 单价 TOTAL AMOUNT 总额
1 CURRENCY 货币: TOTAL AMOUNT 总额:
1. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURES 原产地及制造商: 2. SHIPPING DATE 装运期:DETAILS SEE ATTACHMENTS 3. PORT OF SHIPMENT: 启运港 PORT OF DESTINATION: 到货港 Shanghai, CHINA 4. SHIPMENT: 装运安排: BY SEA OR BY AIR ACCORDING TO THE BUYER'S REQUIRMENT 装运由买方安排 5. PARTIAL SHIPMENT 分批: 允许 TRANSSHIPMENT 转运: 不允许 INSURANCE: 保险 买方负责
PACKING: 包装 To be packed suitable for long distance AIR transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage to the goods on account of improper protective measures taken by the Seller, and in such case of cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Seller. 须用坚固的包装方法,适于长途空运,防湿,防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运。由于包装不良所引起的损失,包括 由于采用不充分或不妥善防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此产生的一切费用和损失。 SHIPPING ADVICE: 装运通知 Immediately the goods are completely loaded, the Seller shall send e-mail or fax the full Set of documents stipulated in Clause 9 to notify the Buyer within 48 hours. e-mail: 货物装运后, 卖方应在 24 小时内将第 9 条所列各种单据寄发电子邮件并传真给买方。 TERMS OF PAYMENT:付款方式
9. DOCUMENTS:单据 A. The Seller shall present the following documents to the Buyer for payment 1) Full Set of Negotiable Clean on Board Bill of Lading or Airway Bill. 2) Invoice in triplicate, indicating P.O number and Shipping Mark. 3) Packing List in triplicate with indication of both gross and net weights, measurements and quantity of each item packed. 4) Certificate of Quality and Quantity/weight, each in duplicate, issued by the manufacturer. 5) A true copy of fax to advise the Buyer of shipment immediately after the goods boarded. B. Within 2 days after shipment is effected, the Seller shall send by Express Airmail one original Air Waybill and the above mentioned documents, with the exception of a copy of shipping fax advice to the Buyer. In addition, the Seller shall fax the Buyer Air Waybill, Invoice and Packing List immediately after the goods are boarded. 一. 卖方应向买方提交下述单据以备付款 1)空运或海运提单。 2)发票三份,注明订单号和唛头,金额前必须注明币制。 3)装箱单三份,注明毛,净重,尺码和所装货物每项的品名数量。 4)由制造厂签发的质量/重量证明书及检验报告两份。 5)货物装运后立即发给买方装运通知传真真实副本壹份。 6)如出口地是美、日,必须提供非木质包装证明或非针叶木质包装证明或熏蒸证明。 7)所有单据上要显示合同号码。 二. 货物装运后二天内,除上述装运通知传真本外,卖方应将壹份正本提单和各种单据以快邮寄给买方。 并且卖方在装运后立即将空运提单,发票和装箱单传真给买方。
10. WARRANTY: 保质期 我方开始使用此批物料起一年或制造商规定保修年限,以长年限为准。 One year from time when the item is used by us or the standard warranty term provided by themanufacturer whichever is longer 11. QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: 品质/数量异议:
In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 3 months after the arrival of the goods at port of destination: while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organization are liable. 凡属品质异议,需于货到目的港之日 3 个月内提出,凡属数量异议,须于货到目的港之 5 日起 90 天内提出, 对所装货物因属于由保险公司、运输公司、其他有关运输机构所造成的责任,卖方不负任何责任。 12. DELAYED DELIVERY AND PENALTY: Should the seller fails to effect delivery on time as stipulated in this P.O. owing to causes other than Force Majeure, the buyer shall have the right to cancel the relative quantity of the P.O. or alternative, the seller may, with the buyer’s consent, postpone delivery on payment of penalty to the buyer. Penalty shall be charged at the rate of 0.5% of the total value of the delayed material for every 7 days, odd days less than 7 days should be counted as 7 days. Hower, the total penalty should not exceed 5% of the total value of this purchase order. 延迟交货及罚款:除不可抗力原因外,如卖方不能如期交货,买方有权取消该部分订单,或经买方同意在卖
方缴纳罚款的条件下延期交货。罚款率每 7 天按订单总金额的 5%计算。但是,罚款总额不应超过本订单货 物价值总额的 5%。 13. ARBITRATION: All disputes arising from the execution of or in connection with this P.O., shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shanghai Commission for arbitration in accordance with The Rules of Arbitration of China International Economic & Trade Arbitration Commission. The award rendered by the said commission shall be final and binding upon both parties. 仲裁条款:凡因执行本订单所发生的或与本订单有关的一切争议,应由双方通过友好协商解决;如果协商不 能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会。根据中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则进行仲 裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。 Attachments: This order is composed of the following attachments, which bear the equal legal effect, if disagreements with this P.O. occurred, the P.O. if disagreements occurred between the attachments, the priority order is as following: 附件: 下列附件是本订单的组成部分, 与本订单具有同等的法律效力,如附件与本订单不一致, 以本订单 为准; 如附件相互之间不一致, 排列在前的附件优于排列在后的附件: 1. Quotation 2. The seller's bank, account No., etc. for T/T or L/C 卖方银行及帐号 Bank Name: e Bank Address: Account No.:
This Order is made out in two original copies and one copy to be held by each party in witness thereof 本订单一式二份, 买卖双方各执一份为证
Buyer: 买方: Signature: 签名
Seller: 卖方: Signature: 签名 Date 日期: Date 日期:
Originator 经办人: Originator 经办人:
看过本文章的还看过。。。
付款条件(terms of payment): (1) 信用证方式:买方应在装运期前合同...进口合同样本 文档 (2) 4页 免费 中英对照进口合同范本 2页 免费.........
进口合同范本 6页 免费 进出口合同(标准) 6页 免费 进口合同 15页 免费......
货物进口合同-中英对照_合同协议_表格模板_实用文档 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档货物进口合同-中英对照_合同协议_表格模板_实用文档。外贸从业者,英语.........
进口合同范本_合同协议_表格模板_实用文档。合同 contract 合同号 日......
货物进口合同(purchase contract ) 合同编号(contract no.): ___ 签订日期(date) :___ 签订地点(signed a 货物进口合同(purchase contract ).........
货物进口合同 purchase contract 合同编号(contract no.) :___ 签订日期(date) :___ 签订地点(signed at) :___ 货物进口合同 purchase contract.........
contract进口合同范本_合同协议_表格模板_应用文书。进口合同范本,包括基本的进口合同条款。其中红色部分将根据合同实际签订情况修改。合同.........
进口委托合同_合同协议_表格模板_实用文档。进口委托合同 委托方(甲方):___ 住所:___ 受托方(乙方):___ 住所:___ 根据中华人民共和 进口委托合同 委托方.........
外贸进口合同_合同协议_表格模板_实用文档。浩通供应链管理(湖南)有限公司 import contract 进口合同 contract no.: date: the buyer: 买方: address: haotong .........
进口合同 买 方:___ 地址:___ 电话:___ 法定代表人:___ 职务:......
外贸采购进口合同-中英文_合同协议_表格模板_实用文档 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档外贸采购进口合同-中英文_合同协议_表格模板_实用文档。contract 合同.........
_进口合同的履行 12页 免费如要投诉违规内容,请到百度文库投诉中心;如要提出功能问题或意见建议,请点击此处进行反馈。 进口合同的签订与履行 隐藏>> 进口合同的签订.........
进出口三方合同样本_经济市场_经管营销_专业资料。合同 contract 時間編號 no:...代理进口协议供应链服务... 5页 免费 进出口代理协议 4页 免费.........
世格 进口合同签订 2页 免费 出口合同签订1 2页 免费 发盘 暂无评价 2页......
诚实守信共同完成进口合同和本代理合同, 并达成如下协议: 第一条 委任与接受 在......
进口合同( contract) 进口合同(purchase contract) ......
买方:__(盖章) 代表人:__(签字) 卖方:__(盖章) 代表人:__(签字) __年__月__日订立 成套设备进口合同样本 目录 第一章 定义 第二章 合同范围 第三.........
代理进口的三方合同(范本)_合同协议_表格模板_实用文档。合 同 contract 合同号:grg-dd-110401 日期: 卖方(seller): 宝利诺-巴吉数控机械有限公司 .........
进口合同范本 中英对照_合同协议_表格模板_实用文档 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档进口合同范本 中英对照_合同协议_表格模板_实用文档。date : contract .........
货物进口合同 合同编号(contract no.):___ 签订日期(date)......
■ 热门推荐}

我要回帖

更多关于 colli是什么包装 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信