如何利用《经济学人》备考托福阅读备考

欢迎来到啄木鸟教育,美国留学解决方案引领者!
如何正确使用《经济学人》来提高托福翻译能力?
来源: 英文阅读浏览量:
  提到《经济学人》,相信同学们并不陌生,就连小编之前也给大家分享过相关的文章,还有很多在前辈和经验者告诉我们,这本权威的政经类的杂志,可以提高我们的英语水平。
  但是,问题又来了!很多人在大量阅读了之后,却发现自己的英语能力没有显著提升,谈翻译能力更是......
  也许你要问了,我的目标只是要提高英语水平,翻译这东西,太高深了,我以后又不准备当翻译,别和我扯翻译能力,我不需要!
  其实,能否将源语恰当地转换成目标语,是真正掌握一门语言的表现。你可以问一下自己,你自己在阅读《经济学人》时,是否能口述出每一句英文的中文意思?如果没问题,那么恭喜你,你的英文能力已经很棒了。如果磕磕绊绊,那么你是不是要给自己打圆场&其实我是知道这里的中文意思的,只是,只是,此中有真意,欲辨已忘言&。鬼才信你!我只能对于你说:你的上升空间很大啊!
  下面,言归正传,我们试着通过对于几段《经济学人》的分析,来看看我们应该如何缩小我们的&上升空间&。
  我将在每一段中挑一两处句子来做重点分析(无法对每一句都详细分析,否则,文章的篇幅会过长,你们也没有耐心看下去了),从而对比不同语言文化中的民族的思维模式,语言特点,并就某一个具体的语言现象做分析。同时,也会穿插一些翻译思路,供大家参考。
  最后,再对文中的重点表达做一个说明。我的首要目标是提高大家的英语水平,当然,若略微提升大家的翻译能力,那就再好不过了。(以下中文部分是笔者翻译的,翻译地匆忙,有错漏之处,烦请读者指正。)
  When Fred Trump was 11 America entered the first world war and a period of
intense anti-German sentiment followed, abating in the interwar years and then
flaring up again during the second world war. German books were burnt,
sauerkraut was renamed &liberty cabbage& and frankfurters became &hot dogs&.
Friedrich died of Spanish flu in 1918 at the age of only 49 and left Fred and
his mother a tidy sum of money, which they used to set up a company, E. Trump
& Son, and invested in property. After graduation from high school in 1923,
Fred started to work full-time in construction. He realised quickly that his
German origins could be a hindrance, so he pretended that his parents were
Swedish, though his mother spoke English with a thick German accent and baked
Apfeltorte for family reunions.
  当弗雷德&特朗普11岁时,美国卷入了第一次世界大战,美国民众也陷入到了随之而来的一段激烈的反德情绪之中,这种情绪在两次世界大战之间的那段岁月中有所缓和,但是随后,在第二次世界大战期间,这种情绪再次燃烧了起来。美国人焚烧了德国的书籍,并把酸菜更名为&自由白菜&,把法兰克福熏肠叫做&热狗&。弗里德里希于1918年死于西班牙流感,年仅49岁。他留给了弗雷德和他母亲一大笔钱,他们用这笔钱成立了一家名叫E.特朗普父子的公司,同时,也投资了房地产。从1923年高中毕业后,弗雷德开始全职在建筑行业工作。他很快意识到,他的德国出身可能是一个障碍,所以他对外佯称他的父母是瑞典人,尽管他的母亲讲的英语带有浓厚的德国口音,并且烘焙Apfeltorte(德语,意为&苹果馅饼&)来作为家庭聚会时的食品。
  详细解析
  此段的第一句的主体部分的主语是America,谓语是entered,宾语是war和sentiment。而现在分词abating和flaring所引导的短语表明了一种伴随的状态。翻译成中文时,主体部分的一个谓语带两个宾语,要根据中文的搭配习惯,添一个谓语上去。再顺藤摸瓜,&情绪&的主语应该是人而非国家,所以再加上了&美国民众&。表面上,现在分词短语是没有主语的,在翻译时,需要添上去,通过对于文章的把握,这里添了&这种情绪&。最后,这句话翻译成了如下的中文:当弗雷德&特朗普11岁时,美国卷入了第一次世界大战,美国民众也陷入到了随之而来的一段激烈的反德情绪之中,这种情绪在两次世界大战之间的那段岁月中有所缓和,但是随后,在第二次世界大战期间,这种情绪再次燃烧了起来。
  我们现在来回顾一下,如果我们拿到了以上的这样一个句子,我们会如何翻译成英语呢?大概会翻译成如下的样子吧:
  When Fred Trump was 11 years old the United States was involved in World
War I, the American people also fell into the ensuing period of intense
anti-German mood, the mood in the two world wars in those years between ease
somewhat, but then, during World War II, this sentiment again burning up.
  我们暂且不论以上的英文优劣,我只是希望读者自己去对比两种英文的差异,从而体会出《经济学人》的文章的地道之处。
  【重点表达:sentiment】
本文关键字:
托福培训课程
关注啄木鸟
啄木鸟教育
美国留学方案引领者
因为专业 所以出色
美国留学快报
ID:liuxuekuaibao
传递美国留学最新动态
美国大学申请技巧
抢占美国TOP50名校入学名额,先人一步提前规划,免费申请高端美国留学方案!
猴哥背词下载
X验证码已发送到您的手机,请确认
X您的信息提交成功,稍后啄木鸟教育留学申请专家会与您联系,请保持手机畅通。欢迎你,    
托福阅读背景知识:2014年经济学人书单
11:32:53 来源:新东方在线
留学申请:
重点关注:
备考指导:
  在经济学人推荐书单小说类里,我们惊喜地发现了熟悉的作者和书名:麦家的《解密》。本文中新东方在线托福网为大家收集整理背景知识:2014年经济学人书单一文,供大家参考。更多关于托福阅读、、托福题型、托福经验分享、等的相关资料,尽在新东方在线托福网。  英国著名杂志《经济学人》刚刚公布了2014年该杂志的推荐书单,分为时政,传记,历史,经济,科技,文化与社会,小说8类,共40余本2014年出版的新书,其入围图书关键词包括中国的南海、中国在非洲的经济拓展、柏林墙倒塌、威廉二世与一战、福山新书、《尤利西斯》的出版经过,以及《21世纪资本论》。  在小说类里,我们惊喜地发现了熟悉的作者和书名:麦家的《解密》。这部几年前在中国畅销的小说,今年3月在欧美21个国家同步发行了英文版,还被出版方企鹅蓝登书屋集团收入了&企鹅经典文库&。《经济学人》选择《解密》作为年度优秀小说之一,给出的理由是:终于有一本不需要欧美读者对中国有特别了解就能读懂的中国作家作品,由前情报部门人员创作的这部小说,因其很好的节奏和新奇的故事脱颖而出。据悉,如今在国外,最畅销的中国作家,除了余华,就是麦家了。  同时,《经济学人》还公布了他们评选的今年五本最佳图书,包括托马斯·皮凯蒂的《21世纪资本论》;约翰·洛尔的《威廉二世》;玛丽·埃莉泽·萨罗特的《倒塌:柏林墙的意外打开》;凯文·伯明翰的《最危险的书:詹姆斯·乔伊斯&尤利西斯&之争》;比尔·海顿的《南中国海:亚洲的能源之争》。  时政类  《政治秩序与政治衰败:从工业革命到民主全球化》(作者弗朗西斯·福山):作者曾在1992年试图说服人们相信已接近&历史的终结&,这次则承认情况比他原先想象的要复杂。世界需要高水准的政治体制,不是某种一蹴而就的东西。  《倒塌:柏林墙的意外打开》(作者玛丽·埃莉泽·萨罗特):该书详细讲述了现代德国的诞生。日,在东柏林的一个记者招待会上,政府发言人表示,一部给予东德人更多出行自由的新法律即刻生效。它永久性地改变了欧洲。  《鲜活的面孔:爱尔兰的革命一代,》(作者罗伊·福斯特):作者是爱尔兰文化历史学家,在书中追述了爱尔兰革命的不切实际。同时,他梳理了富有艺术气息和波希米亚风情的一代人的种种观点,他们无休止地探讨女性权益、社会主义和性解放的未来。  《印度尼西亚等等:奇异之国探秘》(作者伊丽莎白·皮萨尼):该书生动有趣地记述了作者在一年时间里周游印尼半岛的经历。它涉及一些重大话题:民主、权力下放、腐败、不平等、教育系统的失败、激进伊斯兰教以及1965年苏哈托上台后被屠杀的数十万人的冤魂。  《中国的第二个大陆:百万移民在非洲打造新帝国》(作者霍华德·弗伦奇):前《纽约时报》驻上海记者站站长讲述了中国如何与非洲政治家攀交情。逾百万中国人前往非洲,他们效力于大型项目并留下来,与其说是出于意识形态不如说是为了钱。  历史类  《英国人和他们的历史》(作者罗伯特·图姆斯):一位英国学者坦言,研究法国历史让他认识到自己的英国同胞早在至少1300年前就接受了多元文化和移民。他断言,英国人不应放弃这一点,因为它是一个有特色的强项。  《基督教世界被毁:欧洲》(作者马克·格林格拉斯)这是关于现代欧洲诞生过程的权威论著,从打破了罗马天主教会统治地位的宗教改革,一直讲到巩固了民族独立国家思想的威斯特伐利亚和会。  《九月里的十三天:卡特、贝京和萨达特在戴维营》(作者劳伦斯·赖特):三位主人公自视为&预言传统的活榜样&,在两个星期里相互发表措辞激烈的演讲,论述各自事业的公正合理性。戴维营会议毫无结果,但有那么一瞬间,情况看起来中东局势会有所改善。  《荷马为什么重要》(作者亚当·尼科尔森):一位英国作家为年轻一代拂去蒙在荷马身上的尘土,深入论述了他的两部史诗《伊利亚特》和《奥德赛》。它是关于荣誉、暴力和阳刚之气的一堂课。  经济类  《21世纪资本论》(作者托马斯·皮凯蒂):出自一位法国经济学家之手的这本书出人意料地畅销,通过回顾收入和财富集中化的历史演变,作者证明,现代经济中财富的重要性正达到1914年前夕以来闻所未闻的程度。  《被遗忘的经济衰退,1921年:最终自愈的崩盘》(作者詹姆斯·格兰特):某知名金融类时事通讯的创始人剖析了上世纪20年代的经济形势。它揭开了一段痛苦、但基本被忽略的往事,展现了自由放任策略会比上世纪30年代以及2008年的政府积极干涉更能扭转经济下滑局面。  科技类  《第六次物种大灭绝:一段违背自然规律的历史》(作者伊丽莎白·科尔贝特):前五次物种大灭绝毁掉了大批动植物,现在第六次到来了。人类有足够的生命力免于灭绝吗?  《前沿生命:量子生物学时代到来》(作者吉姆·哈利利、约翰乔·麦克法登):该书讲述了量子理论如何在生物学中成为主流。量子理论开始解释种种谜团,比如:候鸟如何感知方向?空气中的分子为何会被闻出气味?蝌蚪的尾巴到底是怎么掉的?  《关于脂肪的大意外:为什么黄油、肉类和奶酪属于健康膳食》(作者尼娜·泰肖尔茨):作者从历史角度分析称,脂肪被专家学者、政府官员和食品公司妖魔化(尤其是在美国),胆敢对脂肪正统观点提出质疑的一小撮人受到诋毁而苦不堪言。该书资料翔实,论证缜密,是本年度最让人感到意外的饮食类图书。  《终有一死:医药以及到头来什么最重要》(作者阿图尔·加万德):一位富有创见的美国医生叙述,他的很多患者到了生命的最后几个小时,身上接满管线,受到荧光照射,处在陌生人的包围之下。还不如想一想人生的意义,规划一个真正合你心意的人生结局。  小说类  《崎路向北》(作者理查德·弗拉纳根):该书描写了二战期间被派去修建泰缅&死亡铁路&的战俘们所经历的一段迷失和发现的历程。该书获得2014年度英国布克文学奖。在读完这本书许久之后,书中所描绘的场景仍会萦绕在读者脑海中。这是理查德·弗拉纳根天生就该写的一本书。  《莉拉》(作者玛丽莲·鲁宾逊):这是玛丽莲·鲁宾逊第三部以艾奥瓦州吉利厄德为背景、以公理会牧师约翰·埃姆斯为人物的小说,不过故事转到了埃姆斯晚年的妻子身上。当过妓女和清洁工的莉拉在她的新身份下学会了宽容、快乐和爱,而整个过程毫无矫揉造作的痕迹。该书作者是美国最杰出的作家之一。  《解密》(作者麦家):终于有了一部不需要书迷特别了解中国就能够读得津津有味的中国优秀小说。由一位前情报部门成员创作的《解密》因其节奏和新奇的故事脱颖而出。  《北极之夏》(作者戴蒙·加尔古特):凭借其洞察力和看似毫不费力的流畅文笔,戴蒙·加尔古特写出了这本优美而令人捧腹的书,以动人的笔触刻画出了英国最具思想小说家E·M·福斯特的双重文化身份。  《奥尔费奥》(作者理查德·鲍尔斯):该书描写了宾夕法尼亚州乡下的一名70岁作曲家试图借助遗传工程学的方法使音乐不朽,结果与美国国土安全部发生了冲突。《奥尔费奥》是理查德·鲍尔斯的一次哲学思考。作为一位讲故事的大师,他的小说常常能够发掘出技术时代的独特之处。  以上就是新东方在线托福网为大家提供的托福阅读背景知识:2014年经济学人书单一文,希望对大家有所帮助。大家可按Ctrl+D收藏本站,新东方在线托福网将第一时间发布最资讯!
本文关键字:
为你特别匹配的托福超值课程,快速提分先人一步!
托福人气课程推荐
最受欢迎课程
25人临考急训
名师一对一
更多托福课程
新东方23年教学经验沉淀托福考生必修课
全球首发ETS独家授权TPO全真模考精准预测
托福 大学生必修词汇
知心托福 大学生旗舰直达班 (冲110分)
3小时搞定托福 六大高频场景
托福词汇营
知心托福 大学生旗舰直达班 (冲100分)
知心托福 精品直达班(冲110分)
知心托福 直达班(冲110分)
5天秒杀托福核心词汇
版权及免责声明
1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。
2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。
3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。
托福开学热报课程
实用 o 工具
托福课程排行榜
交流 o 下载
托福公开课欢迎你,    
托福阅读备考必读素材:业界巨头晨读都看什么
09:42:12 来源:新东方在线
留学申请:
重点关注:
备考指导:
  备考必读素材:不少业界大牛都有晨读的习惯。到底他们怎样挤出时间阅读,他们最爱读的热门报纸是哪份呢?新东方在线为大家带来托福阅读备考必读素材:业界巨头晨读都看什么,希望对大家有所帮助,更多精彩尽请关注新东方在线托福网!  &一天之计在于晨&,不少业界大牛都有晨读的习惯。无论是报纸,杂志照旧网站,乐成人士们各有各的选择。到底他们怎样挤出时间阅读,他们最爱读的热门报纸是哪份呢?谜底是《华尔街日报》和《纽约时报》哦!你有看吗?  Staying informed is a constant struggle for most of us, let alone people
with high-profile, high-pressure jobs. There's usually not time to leisurely
read a favorite paper over coffee.  相识时势热门对通俗人而言都要费点功夫,更况且是那些水平高、事情压力又大的大神们。他们经常可是连喝杯咖啡,读读报纸的时间都没有。  Yet catching up on news is an important part of what's often a very early
morning for many of the world's most successful people. And it turns out some
very important people have their own favorite sources of news.  可是对于天下上大多数乐成人士来说,相识热门新闻是很主要的。不同的人喜欢的阅读泉源也纷歧样。  1. Bill Gates reads the national papers and gets a daily news digest.  比尔·盖茨读的是天下性的报纸并对新闻举行整理。  The Microsoft co-founder gets a daily news digest with a wide array of
topics, and he gets alerts for stories on Berkshire Hathaway, where he sits on
the board of directors. Gates also reads the Wall Street Journal, the New York
Times, and the Economist cover-to-cover, according to an interview with Fox
Business.  微软首创人之一比尔·盖茨整理的新闻内容富厚。作为伯克希尔·哈撒韦公司的董事会成员,他从公司运营中获得借鉴。据福克斯商业的采访,比尔·盖茨会把《华尔街日报》、《纽约时报》和《经济学人》一页不落的翻阅玩。  2. Dave Girouard reads the New York Times and Wall Street Journal on his
Nexus 7, and mixes in some Winston Churchill.  戴夫·吉鲁阿尔会在他的Nexus 7平板电脑上阅读《纽约时报》、《华尔街日报》,有时再加上丘吉尔的演讲。  Girouard, CEO of Upstart and former president of Google Enterprise, told
Business Insider that he's a big fan of Winston Churchill's speeches. He's
currently reading &Never Give In! The Best of Winston Churchill's Speeches.& For
news, he scrolls through the New York Times and Wall Street Journal.  吉鲁阿尔是Upstart的总裁,前谷歌总裁。他透露自己是丘吉尔的粉丝。现在他正在读的就是丘吉尔最棒的演讲《绝不屈服》。至于新闻方面,就是《纽约时报》和《华尔街日报》了。  3. David Heinemeier Hansson flicks through tech blogs.  大卫·汉森浏览手艺博客  The Danish programmer and creator of the programming language Ruby on Rails
consumes a tech-filled fare each morning. He tells Business Insider that his
daily round consists of Reddit, Hacker News, Engadget, the Economist, Boing
Boing, and Twitter.  丹麦法式员大卫·汉森是法式语言Ruby on
Rails的发现者。他天天早上的精神食粮一定和手艺有关了。他说自己会看的网站和书籍包罗Reddit、Hacker新闻,瘾科技网,《经济学人》,波音波音和Twitter。  4. Charlie Munger is devoted to the Economist.  查理·芒格是《经济学人》的忠实粉丝。  When Fox Business asked the Berkshire Hathaway vice-chairman and right-hand
man to Warren Buffett what he likes to read in the morning, Munger kept it
simple. &The Economist,& he said.  查理·芒格是伯克希尔·哈撒韦公司的副董事长,巴菲特的左右手。当被问到喜欢的晨读杂志,他的回覆很是简朴,&《经济学人》。&  5. Barack Obama reads the national papers, a blog or two, and some
magazines.  奥巴马读天下性报纸,看一两篇博客,几本杂志。  The President of the United States told Rolling Stone he begins his day
with the New York Times, the Wall Street Journal, and the Washington Post. He's
a devoted reader of the Times' columnists, and also likes Andrew Sullivan, the
New Yorker, and The Atlantic.  美国总统一天最先阅读的就是《纽约时报》、《华尔街日报》和《华盛顿邮报》。《时代》杂志的专栏作家们是他的最爱。固然也少不了博主安德鲁·苏利文,《纽约客》和《大西洋月刊》。  6. Jonah Peretti pulls out the business or sports section from the New York
Times his wife keeps the rest.  乔纳·佩雷蒂在地铁上阅读《纽约时报》的商业和体育部门,他的妻子卖力剩下的版块。  The Buzzfeed founder and CEO wakes up around 8:30 a.m. and heads into the
office with the sports or business section of the New York Times, he tells The
Wire. He also takes New Y subions to the New Yorker and Economist
fell by the wayside after he had twins.  Buzzfeed首创人兼总裁乔纳·佩雷蒂天天早晨八点半起床,去上班的路上他会阅读《纽约时报》的商业和体育部门。固然另有纽约的一些杂志。不过自从他有了一对双胞胎,就没有时间看《纽约客》和《经济学人》了。  7. Steve Reinemund reads the Dallas Morning News and several national
dailies.  史蒂夫·雷蒙德阅读《达拉斯早报》和一些天下性日报。  The former PepsiCo CEO gets up promptly at 5:30 a.m. and heads downstairs
with a stack of newspapers,
reports. He goes through the New York
Times, the Wall Street Journal, and the Financial Times, as well as the Dallas
Morning News.  百事公司的前总裁史蒂夫·雷蒙德天天五点半就起床啦。天天他都市读一堆报纸,从《纽约时报》、《华尔街日报》到《金融时报》,固然另有《达拉斯早报》。  8. Howard Schultz has kept his morning reading routine intact for 25
years.  霍华德·舒尔茨的晨读习惯已经保持25年了。  In 2006, the Starbucks CEO told CNNMoney that he gets up between 5 and 5:30
a.m., makes coffee, and then picks up three newspapers: the Seattle Times, the
Wall Street Journal, and the New York Times. The habit must work, because he's
stuck with it for more than two decades.  星巴克总裁霍华德·舒尔茨2006年曾向媒体透露,他天天五点到五点半起床,边喝咖啡,边看报纸。通常是《西雅图时报》,《华尔街日报》和《纽约时报》。这项习惯他已经坚持了二十多年,不可能改掉了。  9. Nate Silver checks Twitter, Memeorandum, and Real Clear Politics
pre-coffee in election years.  内特·希尔浏览Twitter,Memeorandum和Real Clear Politics网站。  The FiveThirtyEight editor-in-chief shared his election-year reading habits
with The Wire. He starts with Twitter, Memeorandum, and Real Clear Politics
before his coffee. He might hit the snooze button if nothing is breaking. Later
come blogs like The Atlantic, Marginal Revolution, and Andrew Sullivan.  内特·希尔是FiveThirtyEight的主编。他天天会在喝咖啡之前浏览Twitter、Memeorandum和Real Clear
Politics几个网站。若是没有什么事情的话,会打个小盹儿。之后就是一些博客了。  10. Gary Whitehill supplements the Wall Street Journal with dozens of RSS
feeds.  盖瑞·怀特希尔则是《华尔街日报》和一些订阅新闻。  Whitehill, the founder of Entrepreneur Week, spends the first part of his
day reading 40 pages in whatever his current book is, scanning through 63 RSS
feeds, and perusing the Wall Street Journal.  Entrepreneur Week的首创人盖瑞·怀特希尔天天早晨会阅读40页的书,再加上63条订阅新闻,接着就是《华尔街日报了》。  以上就是托福阅读资料,希望对大家有所帮助。
本文关键字:
为你特别匹配的托福超值课程,快速提分先人一步!
托福人气课程推荐
最受欢迎课程
25人临考急训
名师一对一
更多托福课程
新东方23年教学经验沉淀托福考生必修课
全球首发ETS独家授权TPO全真模考精准预测
托福 大学生必修词汇
知心托福 大学生旗舰直达班 (冲110分)
3小时搞定托福 六大高频场景
托福词汇营
知心托福 大学生旗舰直达班 (冲100分)
知心托福 精品直达班(冲110分)
知心托福 直达班(冲110分)
5天秒杀托福核心词汇
版权及免责声明
1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。
2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。
3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。
托福开学热报课程
实用 o 工具
托福课程排行榜
交流 o 下载
托福公开课托福阅读备考资料之经济学人
摘要:本文主要是为大家介绍一些有关托福阅读的备考资料——经济学人,相信大家一定都不陌生,托福阅读的真题来源于ETS官网题库,但是其中的不少真题来源于新闻、杂志、网站等等不同方面,其中经济学人就是需要我们重点关注的内容,托福阅读的不少真题都是摘自于经济学人。
  阅读备考资料之经济学人部分内容鉴赏:
  This article looks at the sharp rise in young Chinese happy t the next at old people less happy to do so
  越来越多的中国年轻人喜欢独居,而老年人对此比较郁闷
  Aug 29th 2015 | BEIJING | From the print edition
  译者说:
  中国有句古话叫怕什么来什么,意思就是我们越不希望什么事儿发生,它很有可能就越要发生,装逼一点儿来说就是我们越想抓住什么,到头来可能什么也抓不住,以始皇之英明,大体不会想到死后与臭鱼为伍吧;以老朱之神武,貌似也没料到,尸骨未寒之时,儿子跟孙子已经开始争家产了。现在也是一样,国内的孩子大都从小就活在父母的格子里,父母企图把他们的条条框框以爱的名义强加到我们身上,殊不知这也是一种绑架,结果往往适得其反:你让我结婚?我就单身给你看;你不让我出国?我非要去最好的学校。何必呢?人生苦短,父母跟孩子都需要即时享乐,父母需要清净之乐,孩子需要自由之乐,所以就 let it be 吧。
  IN HER tiny flat, which she shares with two cats and a flock of porcelain owls, Chi Yingying describes her parents as wanting to be the controlling shareholders in her life. Even when she was in her early 20s, her mother raged at her for being unmarried. At 28 Ms Chi took &the most courageous decision of my life& and moved into her own home. Now 33, she relishes the privacy&at a price: her monthly rent of 4,000 yuan ($625) swallows nearly half her salary.
  迟英英(音)和两只猫以及一群陶瓷猫头鹰一起挤在一间小公寓里。谈到父母的时候,她总觉得他们想成为自己生活的控股人。甚至她20出头的时候,她妈妈就因为她不结婚吼她。28岁的时候,她做了一生中最勇敢的决定,搬进了自己的家。现在她33岁了,特别享受自己的空间,即使以每个月拿出一半工资付房租为代价。
  In many countries leaving the family home well before marriage is a rite of passage. But in China choosing to live alone and unmarried as Ms Chi has done is eccentric verging on taboo. Chinese culture attaches a particularly high value to the idea that families should live together. Yet ever more people are living alone.
  在许多国家,婚前很早就离家是一种风俗。但是中国像迟小姐一样一个人住不结婚的人是另类的,基本是禁忌的。中国的文化特别强调家人应该住在一起,然而越来越多的人选择独居。
  In the decade to 2010 the number of single-person households doubled. Today over 58m Chinese live by themselves, according to census data, a bigger number of one-person homes than in America, Britain and France combined. Solo dwellers make up 14% of all households. That is still low compared with rates found in Japan or Taiwan (see chart), but the proportion will certainly increase.
  期间,独居家庭数量翻了一倍。根据最新的人口普查数据,现在超过5800万中国人独居,这个数比美国、英国、法国总和还要多。独居家庭占到家庭总数的14%。这个比例比日本、台湾要低,但是肯定还要上升。
  The pattern of Chinese living alone is somewhat different from that in the West, because tens of millions of (mainly poor) migrant workers have moved away from home to find work in more prosperous regions of C many in this group live alone, often in shoeboxes. Yet for the most part younger Chinese living alone are from among the better-off. &Freedom and new wealth& have broken China&s traditional family structures, says Jing Jun of Tsinghua University in Beijing.
  中国的独居者呈现出和西方不一样的模式,因为大量的农民工背井离乡去更富裕的地区找工作;他们中大部分独居,通常是蜗居。然而大部分年轻的中国独居者生活条件都不错。北京清华大学的景军(音)说:&自由和新的富裕阶层已经打破了中国传统的家庭结构&。
  The better-educated under-30-year-olds are, and the more money they have, the more likely they are to live alone. Rich parts of China have more non-widowed single dwellers: in Beijing a fifth of homes house only one person. The marriage age is rising, particularly in big cities such as Shanghai and Guangzhou, where the average man marries after 30 and the average woman at 28, older than their American counterparts. Divorce rates are also increasing, though they are still much lower than in America. More than 3.5m Chinese couples split up each year, which adds to the number of single households.
  没到30岁的受过良好教育的人赚的钱越多,越可能独居。中国富裕地区有更多的非丧偶独居者,北京五分之一的家庭只有一个人。结婚年龄在上升,尤其是在上海、广州这样的大城市,南方平均结婚年龄在30岁以上,女方在28岁以上,比美国还要晚一些。离婚率也在上升,尽管还是要比美国的低很多。中国每年有350万离婚的夫妇,使得独居家庭变得更多。
  For some, living alone is a transitional stage on the way to marriage, remarriage or family reunification. But for a growing number of people it may be a permanent state. In cities, many educated, urban women stay single, often as a positive choice&a sign of rising status and better employment opportunities. Rural areas, by contrast, have a skewed sex ratio in which men outnumber women, a consequence of families preferring sons and aborting female fetuses or abandoning baby girls. The consequence is millions of reluctant bachelors.
  对一些人来说一个人住是一个婚前、再婚、或者家人团聚前的过渡期。但是对很多人来说它是个永久的状态。在城市里,很多受过教育的、城市女性保持单身,通常作为一个积极的选择,这也是地位上升和更好的就业机会的标志。相反,贫困地区由于大部分家庭都想要儿子,是女儿就要堕胎或者遗弃,男性单身要比女性多一些。结果就是数以百万计的尴尬的光棍。
  In the past, adulthood in China used, almost without exception, to mean marriage and having children within supervised rural or urban structures. Now a growing number of Chinese live beyond prying eyes, able to pursue the social and sexual lives they choose.
  在过去,成年几乎无一例外的意味着在监管之下的农村或者城市结构内的结婚生子。现在越来越多的中国人能够选择自己追求的社会和性生活,超越别人窥探的眼光。
  In the long run that poses a political challenge: the love of individual freedom is something that the Chinese state has long tried to quash. Living alone does not have to mean breaching social norms&phones and the internet make it easier than ever to keep in touch with relations, after all. Yet loosening family ties may open up space for new social networks, interest groups, even political aspirations of which the state may come to disapprove.
  长期来看这是一个政治挑战:对于个体自由的追求向来是中国想要阻止的。独居不一定意味着打破社会的准则,毕竟电话和网络使得保持关系变得空前的容易。然而松动的家庭关系可能给新的社交网络、兴趣集体、甚至是国家不支持的政治追求提供了空间。
  For now those who live alone are often subject to mockery. Unmarried females are labelled &leftover women&; unmarried men, &bare branches&&for the family tree they will never grow. An online group called &women living alone& is stacked with complaints about being told to &get a boyfriend&.
  现在独居的人通常会被鄙视。未婚女性被称为剩女,男性为光棍儿(家谱在他们这估计就停了)。独居女的线上小组都在抱怨被要求找个男朋友!
  Even eating out can be a trial, since Chinese food culture is associated with groups of people sharing a whole range of dishes. After repeated criticism for dining alone, in 2014 Yanni Cai, a Shanghai journalist, wrote &Eating Alone&, a book on how singletons can adapt Chinese cuisine to make a single plate a meal in itself. According to tradition, even a frugal Chinese meal comprises &four dishes and one soup&. A single diner is likely to find that rather too much to stomach.
  甚至去外面吃饭也是一种审判,因为中国的饮食文化是一拨人分享各种各样的菜。一个人吃饭遭到反复指责之后,2014年上海的一名记者蔡燕妮(音)写了本书-一人食,就是关于独居者们如何将中国菜搞成一盘一餐。根据中国的传统,哪怕是节俭的一顿饭也包括四菜一汤。一个人吃很可能会发现根本吃不了。
  语言点总结:
  a flock of people: 一大群人
  relish...at a price:以X为代价享受
  swallow nearly half salary:花掉一半工资
  attach a particularly high value to:特别重视
  shoeboxes:蜗居
  have a skewed sex ratio:男女比例失调
  are often subject to mockery:遭受讽刺
  This article looks at the sharp rise in young Chinese happy t the next at old people less happy to do so. 难道这不是非常好的开头吗?
  以上就是本文为你介绍的有关经济学人的内容介绍,希望对你的会有一定的帮助,最后也祝愿大家在接下来的托福考试过程中都能够取得优异的成绩。
& & 相关阅读:
相关字搜索:&&&&&&
扫码进群享受专属您的VIP福利!
福利一 :三立在线VIP学习卡
福利二 :海量视频课程
福利三 :一手精品资料
福利四 :名师在线辅导
福利五 :精彩社群互动
<img src="/uploads/allimg/_E7.png" width="90"height="60" alt="考神西点纯英文暑假集训营,跟托福死磕"/>
考神西点纯英文暑假集训营,跟托福死磕
考神西点纯英文暑假集训营,跟托福死磕
综合写作满分模板
2月机经|多一个和考托分手的理由
托福加试绝对是个坑!托福老司机带你一
【217讲座预告】托福阅读中常见的套路
【0.1元秒杀】TPO词集 4400+精选词汇
想和2.18托福小婊砸分手,机经帮你神助攻
考神西点纯英文暑假集训营,跟托福死磕!
2月机经|多一个和考托分手的理由
综合写作满分模板
你真的会用TPO吗
1、凡本网注明 “来源:小马过河”的所有作品,版权均属小马过河国际教育()所有,未经本站授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:小马过河国际教育”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。 本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
3、本网站欢迎积极投稿。
4、联系方式:
 电话:021- 转 内容运营部
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright (C)
All Rights Resserved 小马过河版权所有
全国保分电话:021- 微信:
北京市海淀区丹棱街与海淀东三街交口丹棱SOHO 6层
上海市黄浦区南京西路388号仙乐斯广场16层
京ICP备号-3}

我要回帖

更多关于 托福写作备考班哪好 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信