前台设计效果图fo和fd的全称

FO-SOP酒店标准操作程序-前厅部(中英文对照)-五星文库
免费文档下载
FO-SOP酒店标准操作程序-前厅部(中英文对照)
导读:酒店政策规定向客人提供全天24小时的司机及轿车服务,Procedures程序:,D.及时向我的酒店汇报,13.我将爱护酒店车辆,遵守酒店制定的各项保养维修规定,这是酒店关于在前台接待处提醒所有客人其失物招领的物件的政策,AirCrewwillstayatthehoteleverynight.Inca,STANDARDOPERATINGPROCEDURESSubjectEffectiveDate
STANDARD OPERATING PROCEDURES
Subject Effective Date : Apr.2010 : Limousine Request
Policy No : FO-CON- DRIVER -005 Issued by : FOM
Page Approved by :General Manager : 1 of 1
Distribution : Executive Committee
Department Head A&B
: All Associates
Objectives政策:
To provide the guest with luxurious and comfortable transportation if requested.
酒店政策规定向客人提供全天24小时的司机及轿车服务。
Policy Statement目的:
It is the hotel‘s policy to provide chauffeured limousine service to guests on a
24-hour basis.
按所需提供客人豪华、舒适的交通服务。
Procedures程序:
1. Requests are coming from Reservations Department or from the Concierge
Department and only through a completed ?Request for Transportation‘
订房部或礼宾部负责出车预订并填写完整的轿车使用需求表。
2. All requests for limousine service have to be approved by the Chief
Concierge, who checks if the required car is available at the requested time
and date C the limousine service is provided on a first-come-first-serve basis.
礼宾部主管必需核准现存的轿车需求服务,以检查所需轿车是否能准时提供 服
务DD轿车服务以先行先服务为基础。
3. The Chief Concierge updates the availability record of the limousines
accordingly.
礼宾部主管负责记录轿车管理使用表。
4. All changes and cancellations have to make through a completed ?Request
for Transportation‘ form.
任何更改或解除车辆需求必须再填写完整的出车需求表于礼宾部。
5. The Chief Concierge updates the availability record of the limousines
accordingly.
礼宾部礼宾司负责记录轿车管理使用表。
6. In the morning of the date that the limousine is requested, the Chief
Concierge contacts with the drivers to ensure that the limousine will be at the
requested place 5 minutes earlier than requested.
早上出车时,礼宾部礼宾司首先和司机联系以确保轿车能提前5分钟到达预订地点
Forms / Logbook表格
Limousine Request form车辆管理使用表
Availability Record轿车使用需求表
STANDARD OPERATING PROCEDURES
Distribution
: The Responsibility of Driver 司机责任保证 : FO-CON- DRIVER -006 : 1 of 1 : Executive Committee : All Associates Effective Date : Apr.2010 Issued by : FOM Approved by :General Manager
Department Head A&B
司机责任保证
1. 当我持有有效合法的驾驶执照时方可驾驶车辆。除此以外其他情况一律禁止驾
驶任何车辆。
2. 我在任何时候驾驶车辆时,必须随身携带自己的驾驶执照。
3. 我决不把驾驶执照转借给任何人。
4. 一旦我的驾驶执照作废或暂停使用,我必须立即通知所属部门主管,否则将会
受到纪律处分。
5. 如果我的驾驶执照作废或暂停使用,不允许驾驶任何车辆。这是法律所规定的。
一旦司机职位出现空缺,应聘者如果在近两年期限内有违反交通规则者,应聘
者有责任向管理者详细汇报事故。
6. 如果我发生了交通事故意外,我应按以下步骤处理:
A. 立即停车保护现场
B. 提供或寻求帮助
C. 及时向交通警察汇报事故
D. 及时向我的酒店汇报
7. 我将注意来往车辆,行驶时须系安全带,遵守所有的交通标识,交通信号,转
弯时及时给出正确的信号。
8. 我决不搭乘未经批准的客人。
9. 我将严禁任何人坐在车前盖,挡泥板,车顶及车下。
10. 我将在行驶过程中,注意保持车距,匀速行驶,保持合理车距。
11. 我将保证乘客不超载。我将对客人上车和下车时负责。
12. 我泊车时不将车停放在行车道上,当泊车时,应刹手闸,将排挡放置于泊车档。
13. 我将爱护酒店车辆,及时维修保养,遵守酒店制定的各项保养维修规定。
14. 我在用车时间前10分钟发动预热车辆,不野蛮驾驶,严守交通规则。
15. 车辆发生故障时立即采取行动,以免事态扩大,不然我将受到纪律处分。
16. 我将会在每次出车后彻底清洁车辆。
17. 我理解和接受以上条款。若有违反,我将受到纪律处分并承担经济损失。
司机签名:
抄送:部门员工档
STANDARD OPERATING PROCEDURES
Subject : Lost & Found
at Check In 失物招领
: FO-FD-018
: Executive Committee
: All Associates Effective Date : Apr.2010 Policy No Issued by : FOM Page Approved by :General Manager Distribution
Department Head A&B
? To provide guests with good hospitalit
为客人提供盛情的服务。
? To return guest belongings in a safe and accurate way
以安全正确的方式归还客人的物件
Policy Statement
It is the hotel‘s policy to remind all repeat guests of their lost & found items upon check in.
这是酒店关于在前台接待处提醒所有客人 其失物招领的物件的政策。
Procedures
1. The Housekeeping Department will directly key in the lost and found into the guest history, e.g. [L&F C 16AUG,99: 00356]
客房部将在失物招领处直接提供线索,如:[L&F C 16AUG,99: 00356]。
2. The Housekeeping will not put the description of the item, but only the voucher number, into the guest history in order to prevent unpleasant scenes at Front Desk.
客房部员工将不提供除凭证号码外的详细信息,以免在前台发生不愉快的场面。
3. Upon check in the Front Desk Agent will remind the guest that he forgot some items during his last stay.
在前台的接待处将提醒客人在他住宿期间的忘记的物件。
4. After receiving confirmation from the guest, the Front Desk Agent will contact the Housekeeping to send the items to the guestroom.
在客人提供确切的相关信息后,前台通知客房部送还物件到客人房间。
STANDARD OPERATING PROCEDURES
Effective Date : Apr.2010 : Room allocation
Policy No Issued by : FO-FD-023 : FOM Page Approved by :General Manager : 2 of 3
Distribution : Executive Committee
Department Head A&B
: All Associates
1. Guests with Special Requests
有特殊要求的客人 Subject
2. Air Crew
? Assign the rooms for those guests according the internal flag report and the guest history and remarks. 根据内部标记报告、客史和备注为客人安排房间。 Some exDMples of special requests: 一些特殊要求的例子: ? Room adjacent to folio 12345 房间临近12345 ? Room connecting with folio 54321 房间和12345来连接 ? Extra bed set up 加床 Inform Housekeeping right away for special requests to give them plenty of time to arrange the set up. 立刻通知客房部告之客人的特殊要求以有充分时间准备。 Again, all same day reservations with special requests and room changes must be mentioned to the Room Service and Housekeeping right away in order to put or remove the set up from the room. 其次,同一天的有特殊要求的预定和房间的变换必须立刻通知房间送餐服务和客房部以便其立刻准备或改变准备。 Air Crew will stay at the hotel every night. In case of cancellation, the Airline Office should give the hotel 24 hours notice. 空勤人员将每天晚上在酒店,如果取消,航空公司应该提前24小时通知。 All Crew Rooms will be blocked on the same floor.
所有空勤人员房间应该在同一楼层内被锁闭。
包含总结汇报、文档下载、教学研究、党团工作、办公文档、人文社科、IT计算机、经管营销以及FO-SOP酒店标准操作程序-前厅部(中英文对照)等内容。本文共52页
相关内容搜索foyyfd4808的爱频道 - 爱奇艺
更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
您的白银会员还有3天到期啦,续费继续免广告~
手机注册爱奇艺,享受更多云服务JDFO-FD CAPTAIN前台领班_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
JDFO-FD CAPTAIN前台领班
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩2页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢FO-FD-012 分房程序_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
FO-FD-012 分房程序
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 前台接待 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信