为什么所有国家都不希望希拉里做美国总统所有

你觉得希拉里当选2016美国总统的可能性有多大?为什么? - 知乎7被浏览3944分享邀请回答1添加评论分享收藏感谢收起0添加评论分享收藏感谢收起写回答  某些人说希拉里主张对华强硬,担心如果希拉里当选美国总统中国该怎么办。  看到这种观点我又想说,中国老百姓胆小懦弱体现在方方面面,希拉里强硬  怎么了,她强硬我们可以更强硬,干吗要怕,她再强硬也是人,有什么可怕的。  我反而希望希拉里当选,我看她能强硬到哪里去。  只有软蛋才会怕这怕那
楼主发言:7次 发图:0张 | 更多
  反正选来选去就那两个人!爷俩比鸡巴--一个屌样!!!!!!!!!!
  希望选上,今夜都是希拉里的人
  根据克林顿来看,希拉里应该是总统候选人中相对亲华的。小小布什是个贵族,他上台对中国是最不利的,贵族重视信仰尊严,会比较重视日美安保,有可能会参与中日战争,二代布什打海湾就是例子,这类人会为信念打一场不符合自己利益的战争。而希拉里作为中产,对于中日各有一半理由的争端,不会愿意冒上美国被削弱引发三战的危险,中产相对自保,不愿意负过多的责任,只要中国尊重她不损害美国利益,中产还是怕事的。  奥巴马是底层草根,是完全的实用主义,从小流氓成长为伪绅士,他没有理念,没有远见,一切着眼于眼前利益。
  希拉里和小小布什是同一党派,所以只能有一人参加总统选举。一个是贵族资产阶级世家,一个是新兴中产阶级代表,谁能赢?美国是中产阶级为主体的国家。但由于候选人是党内先选,小小布什家族多年经营,实力底蕴明显比希拉里深厚。又但,希拉里卸任国务卿里就有意竟选,准备也是相当充足。
  @八戒出村
16:24:28  根据克林顿来看,希拉里应该是总统候选人中相对亲华的。小小布什是个贵族,他上台对中国是最不利的,贵族重视信仰尊严,会比较重视日美安保,有可能会参与中日战争,二代布什打海湾就是例子,这类人会为信念打一场不符合自己利益的战争。而希拉里作为中产,对于中日各有一半理由的争端,不会愿意冒上美国被削弱引发三战的危险,中产相对自保,不愿意负过多的责任,只要中国尊重她不损害美国利益,中产还是怕事的。  奥巴......  -----------------------------  谁对中国最不利,我就希望谁当选,我看他能不利到哪里去
  中国人什么时候才能不再懦弱
  我喜欢对华强硬的总统,因为中国内部的改革
  我对楼主无语了!就是咱们也要照顾下面的一些特权派的利益,你从总统出身来分析对华政策注定无解  
  @荒漠残月
05:01:51  我对楼主无语了!就是咱们也要照顾下面的一些特权派的利益,你从总统出身来分析对华政策注定无解  -----------------------------  你到底想说什么
  除非中国人不会双手加双脚像哈巴狗那样巴结领导了,中国便不再懦弱了
  @冷冷系
12:56:45  除非中国人不会双手加双脚像哈巴狗那样巴结领导了,中国便不再懦弱了  -----------------------------  有些人不跪舔领导,一转身跪舔外国
  只有孬种才会怕别人强硬
  @华夏51号
15:57:00  我喜欢对华强硬的总统,因为中国内部的改革  -----------------------------  中国的改革从来就和外国强硬与否没关系
  然并卵
  布什家族对中国最大的贡献就是把美国陷在中东20年,让中国有了腾飞的机会。希望下届还是布什
<span class="count" title="万
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)希拉里败选演讲:为理想而奋斗绝对值得(全文)|希拉里|美国|美国大选_新浪新闻
视频加载中,请稍候...
希拉里发表败选演讲
  特朗普在11月8日美国大选中获得了第45任美国总统职位入主白宫。本周三(11月9日)大选失败的希拉里及其竞选团队举行了迟到的“承认失败”演讲。
  演讲在美国东部时间11:30开始。希拉里的副总统候选人、前弗吉尼亚州州长蒂姆凯恩为希拉里做了介绍开场白。他带着哽咽的声音表示自己为希拉里感到骄傲,并与支持者一同欢迎了演讲的主角希拉里。
  希拉里与丈夫美国前总统比尔克林顿以及家人一同上台。她的出现获得了台下支持者的热烈欢迎。希拉里首先感谢了所有的竞选团队。希拉里表示,她祝贺了特朗普,并表示希望特朗普成为一个好总统。
  希拉里表示,尽管失败,但自己的竞选团队表现出非常优秀的成绩。希拉里表示,大选失败的确是非常痛苦的结果,而且她承认这种痛苦将会持续很长时间。但她仍然表示生活仍然需要继续。
  希拉里承认自己与自己的支持者都非常失望。但她表示,自己的竞选活动不是为了一个人或是一群人,而是为了将美国建立成更加美丽的国家。所以希拉里希望所有美国人必须共同为美国的未来做出贡献。希拉里表示,“我们的国家一直都以平稳的政府过渡而闻名,我希望这个传统能受到所有美国人的尊重。”
  希拉里仍然重申了自己希望各民族、各宗教的美国人民公共创造美好美国未来的希望。但她仍然表示,希望所有人在今天之后,继续为国家做出贡献,并给特朗普一个机会,让他证明自己可以成为一个好的美国总统。
  希拉里在最后感谢了自己的竞选伙伴,感谢了自己的支持者。她还特别感谢了美国上任总统奥巴马对她的支持以及他为美国作出的无数贡献。
  希拉里向所有年轻人提出建议:“尽管人生中总有失败,但为了理想,为了自己认为正确的事业而奋斗绝对值得。”
  希拉里对所有的女性表示,“你绝对配得上你努力获得的一切成就。”
  希拉里表示,作为一个美国人,她仍然相信,只要美国人团结一致,那么美国更美好的未来将会到来。
  希拉里在演讲最后对所有的竞选团队表示,愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美国。
  附演讲全文:
  希拉里:谢谢,谢谢你们!谢谢!
  (掌声)
  谢谢,非常感谢你们!谢谢!
  (掌声)
  谢谢你们的欢呼和掌声!感谢你们,我的朋友们!谢谢!非常感谢你们与我一同在此!我也爱你们!
  我已于昨晚祝贺唐纳德·特朗普成功当选总统,并且主动提出与他共事,一同为这个国家服务。我希望他能成为一名成功的总统,一位服务所有美国人的总统。我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得到我们想要的结果。对此,我感到非常抱歉。我们没有凭借所认可的价值观和为美国设计的愿景而赢得这次选举。
  但是,我们共同创造了一次无与伦比的竞选活动,对此我深感骄傲,并心存感激。这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出新意、灵活多变、并且充满活力。在你们身上能看到美国人最优秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。
  (掌声)
  我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。想必,寄希望和梦想于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。落选是痛苦的,并且痛苦将持续很长一段时间。但是,我希望你们记住:
  我们竞选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的国家。
  我们都有目共睹,我们国家的割裂程度比我们想象的要严重。但我仍然并将一直对美国抱有信心。如果你和我一样抱有信心,那么我们就必须接受落选的结果,然后朝前看。唐纳德·特朗普将成为我们的下一任总统。我们本该用更开放的心态看待他,他也应该得到一次领导美国的机会。
  我们的宪政民主制度要求:权力交接必须和平进行。我们尊重并且珍视这样的规定。此外,该制度还规定了法治,规定了人人享有平等权利和尊严的原则,规定了宗教自由和表达自由。我们也同样尊重并珍视这些价值观,而且我们必须要捍卫它们。
  (掌声)
  不仅如此,宪政制度要求我们参与其中,不仅仅是四年一次的参与,而是要始终如一的参与。因此,让我们继续共同努力:为我们所珍视的事业和价值观不懈奋斗;让每个人、而不仅仅是上层人士,都能从经济发展中受益;保护我们的国家和地球;并破除一切阻碍我们实现美国梦的障碍。
  希拉里:过去一年半的时间里,在我们的号召和引领下,来自全国各个地方的人们汇集在一起,发出共同的声音:我们相信美国梦大到可以容纳下每一个美国人—不论来自什么种族,不论有着怎样的信仰,不论是男还是女,不论是不是移民,不论是不是同性恋或是变性者,不论是不是残疾人,美国梦是每个人的美国梦!
  (掌声)
  那么,作为美国公民的一份子,我们需要各尽其责,为打造一个更好、更强、更公平的美国而奋斗。我知道,你们会为此而不懈努力。
  我很感激能和你们站在一起。我还要感谢竞选搭档蒂姆·凯恩和安妮·霍尔顿夫妻的一路陪伴。在我们增进对彼此了解的过程中,我们相处甚欢。得知蒂姆将会继续担任弗吉尼亚州议员,为民主党奋战在前线,我感到巨大的希望和安慰。
  (掌声)
  让我们向奥巴马夫妇致敬,非常感谢你们为国家作出的一切。感谢你们的坚强领导,这对美国以及世界都有着非常重要的意义。
  谢谢比尔、切尔莎、马克、夏洛特和艾丹,谢谢我的两个弟弟,谢谢所有的家人。我对你们的爱已经无法用言语来表达。你们代表竞选团队在全国四处奔走,在我最需要的时候给予我支持和鼓励—就连仅4岁的小艾丹都跟随他的妈妈四处奔波。
  我将永远心存感激,感谢所有在纽约布鲁克林以及全国其他地方总部辛勤工作的你们,谢谢你们的创意、才华和奉献!
  (掌声)
  你们为这次竞选倾注了心血。在你们当中,有些人是第一次参加竞选活动,有些人是退伍军人,曾经参加过其他的竞选活动。不管怎样,我想让你们每个人知道,这次竞选是任何人所能期待和参与的最佳竞选。
  (掌声)
  感谢千千万万的志愿者、社区领导、政治活动家、集会组织者!谢谢你们到户宣传、劝说邻居,在脸书甚至是秘密的私人脸书网站上发帖……
  (笑声)
  (掌声)
  ……我想要每个人都从幕后走到台前,让你们的声音都被聆听。
  (掌声)
  感谢所有捐款者,即便是5美元,也是让我们继续前行的动力。我仅代表我们团队的所有人谢谢你们!
  我还要特别感谢所有的年轻人。我希望你们能听到这一部分的内容。正如蒂姆所说的,我这辈子都在为我的信条而奋斗。有过成功,也有过挫折,有时候甚至是非常严重的挫折。你们当中许多人都处在公共领域工作或政治生涯的早期。同样地,你们会得到成功,也会遭受挫折。
  这次落选令人心痛,但是请千万不要放弃相信:为正义奋斗是值得的。
  (掌声)
  希拉里:是的,是值得的。
  (掌声)
  因此,我们需要你们继续为正义而奋斗,为之奋斗终生。
  谢谢所有的女性,尤其是年轻女性,谢谢你们对这次竞选和对我的支持和信心。我想要你们知道,成为你们的斗士是我最大的骄傲。
  (掌声)
  我知道,我们还没有打碎最高和最硬的玻璃天花板(指女性当选总统),但终有一天,有人会打碎,希望这一天能比我们期待的更早到来。
  (掌声)
  我还要谢谢所有正在观看此次演讲的小女孩们。我想告诉你们,永远都不要质疑你自己的价值和能力,你配得上每一个帮助你追逐和实现梦想的机会。
  最后……
  (掌声)
  最后,我要感谢国家,感谢国家给我的一切。我每天都在为我自己是美国人而感到幸运。并且,我仍然坚信不疑,只要我们齐心协力,尊重差异,相信并热爱这个国家,我们还会取得更伟大的成就。
  (掌声)
  因为我相信“众人拾柴火焰高”,我相信我们会一起向前。并且,永远也不要后悔你为这个目标奋斗过。圣经上说,“我们行善,不可丧志。若不灰心,到了时候,就要收成”。
  朋友们,让我们相信彼此,让我们保持斗志,让我们保持信心,因为未来还有机会。而我们也还有更多的工作需要去做。
  能够有机会代表你们参与这次至关重要的选举,我感到无比荣幸、无比感激!
  (翻译作者:粥叔)
  英文原文:
  Hillary Clinton’s concession speech 2016
  CLINTON: Thank you。 Thank you all。 Thank you。
  (APPLAUSE)
  Thank you all very much。 Thank you。 Thank you。 Thank you so much。
  (APPLAUSE)
  Very rowdy group。 Thank you, my friends。 Thank you。 Thank you, thank you so very much for being here and I love you all, too。
  Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country。 I hope that he will be a successful president for all Americans。 This is not the outcome we wanted or we worked so hard for and I’m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country。
  But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together, this vast, diverse, creative, unruly, energized campaign。 You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honors of my life。
  (APPLAUSE)
  I know how disappointed you feel because I feel it too, and so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort。 This is painful and it will be for a long time, but I want you to remember this。 Our campaign was never about one person or even one election, it was about the country we love and about building an America that’s hopeful, inclusive and big-hearted。
  We have seen that our nation is more deeply divided than we thought。 But I still believe in America and I always will。 And if you do, then we must accept this result and then look to the future。 Donald Trump is going to be our president。 We owe him an open mind and the chance to lead。
  Our constitutional democracy enshrines the peaceful transfer of power and we don’t just respect that, we cherish it。 It also enshrines other things; the rule of law, the principle that we are all equal in rights and dignity, freedom of worship and expression。 We respect and cherish these values too and we must defend them。
  (APPLAUSE)
  Now — and let me add, our constitutional democracy demands our participation, not just every four years but all the time。 So let’s do all we can to keep advancing the causes and values we all hold dear; making our economy work for everyone not just those at the top, protecting our country and protecting our planet and breaking down all the barriers that hold any American back from achieving their dreams。
  CLINTON: We’ve spent a year and a half bringing together millions of people from every corner of our country to say with one voice that we believe that the American dream is big enough for everyone — for people of all races and religions, for men and women, for immigrants, for LGBT people, and people with disabilities。 For everyone。
  (APPLAUSE)
  So now, our responsibility as citizens is to keep doing our part to build that better, stronger, fairer America we seek。 And I know you will。
  I am so grateful to stand with all of you。 I want to thank Tim Kaine and Anne Holton for being our partners on this journey。
  (APPLAUSE)
  It has been a joy getting to know them better, and it gives me great hope and comfort to know that Tim will remain on the front lines of our democracy representing Virginia in the Senate。
  (APPLAUSE)
  To Barack and Michelle Obama, our country owes you an enormous debt of gratitude。
  (APPLAUSE)
  We — we thank you for your graceful, determined leadership that has meant so much to so many Americans and people across the world。
  And to Bill and Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, our brothers and our entire family, my love for you means more than I can ever express。 You crisscrossed this country on our behalf and lifted me up when I needed it most — even four-month-old Aidan who traveled with his mom。
  I will always be grateful to the creative, talented, dedicated men and women at our headquarters in Brooklyn and across our country。
  (APPLAUSE)
  You poured your hearts into this campaign。 For some of you who are veterans, it was a campaign after you had done other campaigns。 Some of you, it was your first campaign。 I want each of you to know that you were the best campaign anybody could have ever expected or wanted。
  (APPLAUSE)
  And to the millions of volunteers, community leaders, activists and union organizers who knocked on doors, talked to neighbors, posted on Facebook, even in secret, private Facebook sites…
  (LAUGHTER)
  (APPLAUSE)
  … I want everybody coming out from behind that and make sure your voices are heard going forward。
  (APPLAUSE)
  To everyone who sent in contributions as small at $5 and kept us going, thank you。 Thank you from all of us。
  And to the young people in particular, I hope you will hear this。 I have, as Tim said, spent my entire adult life fighting for what I believe in。 I’ve had successes and I’ve had setbacks。 Sometimes, really painful ones。 Many of you are at the beginning of your professional public and political careers。 You will have successes and setbacks, too。
  This loss hurts, but please never stop believing that fighting for what’s right is worth it。
  (APPLAUSE)
  CLINTON: It is — it is worth it。
  (APPLAUSE)
  And so we need — we need you to keep up these fights now and for the rest of your lives。
  And to all the women, and especially the young women, who put their faith in this campaign and in me, I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion。
  (APPLAUSE)
  Now, I — I know — I know we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling, but some day someone will and hopefully sooner than we might think right now。
  (APPLAUSE)
  And — and to all the little girls who are watching this, never doubt that you are valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world to pursue and achieve your own dreams。
  Finally…
  (APPLAUSE)
  Finally, I am so grateful for our country and for all it has given to me。 I count my blessings every single day that I am an American。 And I still believe as deeply as I ever have that if we stand together and work together with respect for our differences, strength in our convictions and love for this nation, our best days are still ahead of us。
  (APPLAUSE)
  Because, you know — you know, I believe we are stronger together and we will go forward together。 And you should never, ever regret fighting for that。 You know, scripture tells us, “Let us not grow weary in doing good, for in due season, we shall reap if we do not lose heart。”
  So my friends, let us have faith in each other, let us not grow weary, let us not lose heart, for there are more seasons to come。 And there is more work to do。
  I am incredibly honored and grateful to have had this chance to represent all of you in this consequential election。
  May God bless you and may God bless the United States of America。
  来源:海外网
责任编辑:康云凯
因为有“特朗普现象”——并非单指特朗普这个人,而是他参选后引爆的社会和政治现象。
今天中国越来越多的科学家,包括相当资深的科学家,开始进入创业的行列。有人就问:科学家创业的风口是不是已经来了?
“不患无位,患所以立。”这话是孔夫子说的,意思是,不要担心没有自己的位置,要担心的是,自己到底凭什么立足于世。
岁月像一趟慢慢开往前方的列车,人生的经历、角色、故事、成败则像路两边的风景;列车把我们带到越来越遥远的地方,而风景在我们的身后远去,它们最终将无影无踪。我为什么不希望希拉里当选
我为什么不希望希拉里当选
希拉里从前阿肯色州第一夫人、美国第一夫人、纽约州参议员、到美国总统奥巴马第一任期的国务卿,一路走来,政治生涯可谓是风光无限,也反映了希拉里确实有其过人之处。两次角逐美国总统,这次顺利获得民主党提名。虽然希拉里的个人诚信和执政能力遭到质疑,但由于共和党的川普形象不佳,共和党内部分裂,希拉里当选总统的希望很大,有点两害相权取其轻的味道。虽然知道川普当总统不靠谱,但是无论从个人感情,还是从美国利益角度来说,希拉里当选都不是令人期待的结果。
希拉里如果当选,将创造她的个人和美国历史,但并非有利于了美国。正象某些评论认为,白宫不是皇冠室,不是实现其个人野心、攫取皇冠的所在。当一个人把实现个人野心作为目标,把精力和能力孤注一掷的时候,不能说是错的,我们中国人世世代代也鼓励为实现个人目标而努力奋斗的人们。但要把这种奋斗发挥极致,成为一个唯一目标,不惜牺牲一切的时候,那么这种能量可能给社会产生有害的结果。正象纽约时报记者戴维·布鲁克斯《为什么希拉里·克林顿不受欢迎》一文中提到,希拉里的个人生活全部为她的职业生涯占满,她不太像是有血有肉的人,更像是某个企业品牌的化身。她缺乏生活情趣,象个斗士,对大多数人来说,显得有些阴险、狡诈、唯权是图和不可信赖,也没有人情味。希拉里的机会主义特质,决定了她缺乏为实现既定目标坚持不懈的决心和勇气,这种人一旦攫取国家最高权利的人缺乏治国能力,往往给这个国家带来的不可避免的不利局面。
在经济政策上,希拉里呼吁对富人加税,表面上看符合广大中下层人士的利益,但仔细想来如同海市蜃楼可望而不可及。奥巴马当年也是信誓旦旦的想向富人加税,穷人减税,八年过去了,有多少中产阶层感受到奥巴马税收政策带来的好处。当然奥巴马给处于经济底层,主要包括黑人和拉丁族裔的人士确实带来不少福利,但也将美国的财政赤字提高了一倍有余,从8.5万亿提高到19多万亿。让美国渐渐有点不能承受之重。如果继续让民主党的希拉里主政美国,她的竞选中纰漏的既定政策,与奥巴马没有实质区别,如果她执政4到8年,不能不让人担心美国的财政危机。反过来说,即使希拉里当选后,决心实施对富人的增税计划,也未必行得通,共和党控制的国会也不会让她轻易得逞。
希拉里支持中产阶级家庭子女免费上大学。听起来这是不错的理念,因为目前美国的大学学费确实高的离谱。按美国平均年工资3万美金计算,两个人年平均工资不能支付常春藤大学学生一年的费用。但大学目前是美国从业大户,
从行政、教学、科研都聚集了大量的高学历人员,除非几个著名私校,经费紧张年年有。目前就有些州经费缺乏,教育预算迟迟不能下拨,如伊利诺州就是一个典型的例子。按希拉里的做法,美国的教育经费缺口从何而来?这是一个庞大的缺口,除非加税或增加预算赤字,实现这一目标更象是空中楼阁。即使实行,也将造成美国经济的恶性循环。这可能是民主党希拉里,
象桑得斯一样,为达到个人野心对民众乱加许诺的典型例子之一。
除了目前又有所升级的希拉里邮件门事件外,希拉里利用其任国务卿的便利,为克林顿基金会的国际上的捐款大户或按排职位、或牵线搭桥的事件也逐渐被披露。痛批希拉里拿国家利益换取家族利益,为实现个人野心而损害美国安全、欺骗选民。更让人怀疑希拉里的竞选总统的私欲和诚信问题,也是美国人最关注的一个人的品行。
从个人感情上来说,对希拉里也存在相当的反感。虽然生活在美国,中国有这样那样的问题,但希拉里对中国的敌视态度直接影响了对她的看法,这是不言而喻的。从1995年作为第一夫人在北京参加世界妇女大会开始,希拉里对中国的指责不断,国务卿期间更是美国重返亚太、在中国周边制造紧张的急先锋。特别是去年联合国妇女权益大会期间,希拉里在其推特上留言抨击中国国家主席习近平一边迫害女权人士,一边主持大会“无耻”,更象个泼妇骂街,完全失去了一个政治人物应有的国际礼仪。其行为彰显希拉里缺乏大国领袖的胸怀,其在中国人的心中形象也一落千丈。个人也担心希拉里当选,中美关系会更趋紧张,给中国造成的周边压力也会增加。(种兆忠)
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 美国总统所有 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信