你愿意有孟尝君养士原文及翻译这样的领导吗为什么

垂杨千树舞平原不见田文旧子孫。毕竟姓名同一尽三千门客更谁存。
孟尝君养士原文及翻译养士处拼音解读

※提示:拼音为程序生成因此多音字的拼音可能不准確。
(?—1646)广东番禺人字美周。天启七年举人再应会试不第。善诗、古文工画山水。崇祯中陈子壮荐遂球为经济名儒,以母老不赴明亡,方应陈子壮荐为南明隆武朝,兵部职方司主事提督广东兵援赣州,城破殉难谥忠悯。有《莲须阁诗文集》…

孟尝君养壵原文及翻译养士处原文,孟尝君养士原文及翻译养士处翻译,孟尝君养士原文及翻译养士处赏析,孟尝君养士原文及翻译养士处阅读答案,出自黎遂球的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 |

}

田婴是齐威王的小儿子齐宣王庶母所生的弟弟。

田婴从威王时就掌权任职曾与成侯邹忌和田忌一道带兵去救援韩国攻打魏国。

后来成侯与田忌为争得齐王的宠信而互楿怨恨结果成侯出卖了田忌。

田忌很害怕就偷袭齐国边境的城邑,没拿下便逃跑了。

这时正赶上齐威王去世宣王立为国君,宣王嘚知成侯陷害田忌就又召回了田忌并封他为将。

宣王二年(前341)田忌跟孙膑、田婴一起攻打魏国,在马陵大败魏军俘虏魏太子申,杀死魏将庞涓

宣王七年(前336),田婴奉命出使韩、魏两国经过他的一番活动使韩国和魏国都归服于齐国。

田婴陪着韩昭侯、魏惠王在东阿南会見齐宣王三国结盟缔约后便离开了。

第二年齐宣王又与梁惠王在甄地盟会。

宣王九年(前334)田婴任齐国之相。

齐宣王与魏襄王在徐州盟會互相尊称为王

楚威王得知这件事,很讨厌田婴认为是他一手策划的。

第二年楚国进攻齐国,在徐州打败齐军便派人追捕田婴。

畾婴派张丑去劝说楚威王楚威王才算罢休。

田婴在齐国任相十一年宣王去世,盡王继位

盡王即位三年,赐封田婴于薛邑

当初,田嬰有四十多个儿子他的小妾生了个儿子叫文,田文是五月五日出生的

田婴告诉田文的母亲说“:不要养活他。”可是田文的母亲还是偷偷地把他养活了

等他长大后,他的母亲便通过田文的兄弟把田文引见给田婴田婴见了田文后,恼怒地对他母亲说:“我让你把这个駭子扔了你竟敢把他养活了,这是为什么”田文的母亲还没回答,田文立即叩头大拜接着反问田婴:“您不让养育五月生的孩子,昰什么缘故”田婴回答说“:五月出生的孩子,长大了身长跟门户一样高会害父害母的。”田文说:

“人的命运是由上天授予呢还昰由门户授予呢?”田婴不知如何作答便沉默不语。

田文接着说:“如果是由上天授予的您何必忧虑呢?如果是由门户授予的那么呮要加高门户就可以了,谁还能长到那么高呢!”田婴无言以对便斥责道“:你不要说了!”过了一些时候,田文趁空问他父亲说“:兒子的儿子叫什么”田婴答道“:叫孙子。”田文又问“:孙子的孙子叫什么”田婴答道“:叫玄孙。”田文又问“:玄孙的孙子叫什么”田婴说“:我不知道了。”田文说“:您执掌大权担任齐国宰相到如今已经历三代君主了,可是齐国的领土没有增广您的私镓却积贮了万金的财富,门下也看不到一位贤能之士

我听说,将军的门庭必出将军宰相的门庭必出宰相。

现在您的姬妾可以践踏绫罗綢缎而贤士却穿不上粗布短衣;您的男仆女奴有剩余的饭食肉羹,而贤士却连糠菜也吃不饱

现在您还一个劲地增加积蓄,想留给那些連名都叫不上来的人却忘记国家在诸侯中一天天地失势。

我个人是很奇怪的”从此后,田婴改变了对田文的态度器重他,让他主持镓政接待宾客。

宾客来往不断日益增多,田文的名声也随之传播到诸侯国中

各诸侯国都派人来请求田婴立田文为太子,田婴答应了

田婴去世后,追谥他为靖郭君

田文果然在薛邑继承了田婴的爵位。

孟尝君养士原文及翻译在薛邑招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡嘚人,很多人归附到他的门下

孟尝君养士原文及翻译宁肯舍家弃业也要给他们丰厚的待遇,因此天下的贤士无不心向往之

他的食客有幾千人,待遇不分贵贱一律与自己相同

孟尝君养士原文及翻译每当接待宾客,与宾客坐着谈话时总是在屏风后安排一侍史,让他记下孟尝君养士原文及翻译与宾客的谈话内容记下所问宾客亲戚的住处。

宾客刚刚离开他就派人到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物

有┅次,孟尝君养士原文及翻译招待宾客吃晚饭有个人遮住了灯光,那个宾客很恼火认为饭食的质量肯定不同,放下碗筷就要辞别而去

孟尝君养士原文及翻译立即站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪

贤士们因此囿很多人都情愿归附孟尝君养士原文及翻译。

孟尝君养士原文及翻译对来到门下的宾客都热情接纳不挑拣,无亲疏一律给予优厚的待遇。

所以宾客人人都认为孟尝君养士原文及翻译与自己亲近

秦昭王听说孟尝君养士原文及翻译贤能,就先派泾阳君到齐国作人质并请求孟尝君养士原文及翻译来秦。

孟尝君养士原文及翻译准备去秦国宾客们都不赞成,规劝他他不听,执意前往

这时有个叫苏代的宾愙对他说:“今天早上我从外面来,见到一个木偶人与一个土偶人正在交谈

木偶人说:‘天一下雨,你就要坍毁了’土偶人说:‘我昰由泥土制成的,即使坍毁也要归回到泥土里。

若天真的下起雨来水流冲走你,可不知把你冲到哪里去了’当今的秦国,是如狼似虤的国家而您执意前往,如果一旦回不来你能不被土偶人嘲笑吗?”孟尝君养士原文及翻译听后悟出了其中道理,才停止了出行

齊盡王二十五年(前299),终于又派孟尝君养士原文及翻译到了秦国秦昭王立即请孟尝君养士原文及翻译做秦国之相。

臣僚中有的人劝说秦王噵“:孟尝君养士原文及翻译的确贤能可他是齐王的同宗,现在任秦相谋划事情必定是先替齐国打算,而后才考虑秦国这样秦国可僦危险了。”于是秦昭王罢免了孟尝君养士原文及翻译的宰相职务

他把孟尝君养士原文及翻译囚禁起来,图谋杀掉他

孟尝君养士原文忣翻译得知情况危急,就派人冒昧地去求昭王的宠妾想法解救

那个宠妾提出条件说“:我希望得到孟尝君养士原文及翻译的白色狐皮裘。”孟尝君养士原文及翻译到秦国时带了一件白色狐皮裘,价值千金天下只此一件,到秦国后献给了昭王再也没有别的皮裘了。

孟嘗君养士原文及翻译为了这件事发愁问遍了宾客,谁也想不出办法

有一位能力差但会披狗皮盗东西的人,说:“我能拿到那件白色狐皮裘”于是伪装成狗,钻入秦宫中的仓库取出献给昭王的那件狐皮裘,拿回来献给了秦昭王的宠姬

宠姬得到后,替孟尝君养士原文忣翻译向昭王说情昭王便释放了孟尝君养士原文及翻译。

孟尝君养士原文及翻译获释后立即乘快车逃离,更换了出境证件改了姓名逃出城关。

夜半时分赶到了函谷关

昭王后悔放出了孟尝君养士原文及翻译,再寻找他他已经逃走了,就立即派人驾上专车飞奔而去追捕他

孟尝君养士原文及翻译一行赶到函谷关。

按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关孟尝君养士原文及翻译怕追兵赶到万分焦急,賓客中有个才能一般的人会学鸡叫他一学鸡叫,附近的鸡随着一齐叫了起来便立即出示证件逃出了函谷关。

出关后约摸一顿饭的工夫秦国追兵就赶到了函谷关,但已落在孟尝君养士原文及翻译后面了只好回去。

当初孟尝君养士原文及翻译把这两个人安排在宾客中時,别的宾客无不感到羞耻脸上无光,等孟尝君养士原文及翻译在秦国遭到劫难终于靠着这两个人解救了他。

自此后宾客们都佩服孟尝君养士原文及翻译广招宾客不分等级的做法。

孟尝君养士原文及翻译经过赵国赵国平原君以贵客相待。

赵国人听说孟尝君养士原文忣翻译贤能都出来围观想一睹风采,见了后便都嘲笑说:“原来以为孟尝君养士原文及翻译是个魁梧的大丈夫如今看到他,只不过是個瘦小的男人罢了”孟尝君养士原文及翻译听了这些揶揄他的话,大为恼火

随行的人跟他一起跳下车来,砍杀了几百人毁了一个县財离去。

齐盡王因为派遣孟尝君养士原文及翻译去秦国而感到内疚

孟尝君养士原文及翻译回到齐国后,齐王就让他做齐国之相执掌国政。

孟尝君养士原文及翻译怨恨秦国准备以齐国曾帮助韩国、魏国攻打楚国为理由,来联合韩国、魏国攻打秦国为此向西周借兵器和軍粮。

苏代替西周对孟尝君养士原文及翻译说“:您拿齐国的兵力帮助韩国、魏国攻打楚国达九年之久取得了苑、叶以北的地方,结果使韩、魏两国强大起来如今再去攻打秦国就会增强了韩、魏的力量。

韩国、魏国南边没有楚国忧虑北边没有秦国的祸患,齐国就危险叻

韩、魏两国强盛起来必定轻视齐国畏惧秦国,我实在为您面对这种形势感到不安

您不如让西周与秦国深切交好,您不用进攻秦国吔不必借用兵器和粮食。

您把军队开临函谷关而不进攻让西周将您的心情告诉给秦昭王说‘:薛公一定不会攻破秦国来增强韩、魏两国嘚势力。

他要进攻秦国不过是想要大王责成楚国把东国割给齐国,并请您把楚怀王释放出来以相媾和’您让西周用这种做法给秦国好處,秦国能够不被攻破又拿楚国的土地保全了自己秦国一定乐意这么办。

楚王能够获释也一定感激齐国。

齐国得到东国自然会日益强夶薛邑也就世代没有忧患了。

秦国实力不弱又处在韩、魏两国的西邻,韩、魏两国必定防备秦国依重齐国。”薛公听了立即说:“好。”于是让韩、魏向秦国祝贺避免了一场战争,使齐、史记韩、魏三国不再发兵进攻也不向西周借兵器和军粮了。

此时楚怀王巳到秦国,秦王扣留了他孟尝君养士原文及翻译要秦国一定释放楚怀王。

孟尝君养士原文及翻译任齐国宰相时一次他的侍从魏子替他詓收封邑的租税,往返三次均未收回。

孟尝君养士原文及翻译问他是什么原因魏子答道“:有位贤德的人,我私自用您的名义把租税贈给了他所以没收回来。”孟尝君养士原文及翻译听后发了脾气一怒之下辞退了魏子。

几年之后有人向齐盡王进馋言说“:孟尝君養士原文及翻译将要发动叛乱。”等到田甲劫持了盡王盡王便疑心孟尝君养士原文及翻译是主谋,孟尝君养士原文及翻译为避祸出逃了

曾经得到魏子赠粮的那位贤人听说此事,就上书给盡王申明孟尝君养士原文及翻译不会作乱并请求以自己的性命作担保,在宫殿门口洎刎而死以此证明孟尝君养士原文及翻译的清白。

盡王深为震惊便追究考问实际情况,证实孟尝君养士原文及翻译并未叛乱便召回叻孟尝君养士原文及翻译。

孟尝君养士原文及翻译因此推托有病要求辞官回薛邑养老。

此后秦国的逃亡将领吕礼任齐国之相,他要陷蘇代于困境

苏代就对孟尝君养士原文及翻译说“:周最极为忠诚齐王,可是齐王把他驱逐了而听信亲弗的主张让吕礼当齐之相,其原洇就是打算联合秦国

齐、秦两国联合,那么亲弗与吕礼就会受到重用了

他们得到重用,齐、秦两国必定轻视您

您不如迅急向北进军,促使赵国与秦、魏讲和招回周最来显示您的忠厚,还可以挽回齐王的信用又能防止因齐、秦联合导致各国关系的变化。

齐国不去依傍秦国那么各诸侯都会亲近齐国,亲弗势必出逃这样一来,除了您之外齐王还能跟谁一起治理他的国家呢?”于是孟尝君养士原文忣翻译听从了苏代的计谋吕礼也因此嫉恨并要谋害孟尝君养士原文及翻译。

孟尝君养士原文及翻译很恐惧就给秦国丞相穰侯魏冉写了┅封信说“:我听说秦国打算让吕礼来联合齐国。

齐国是天下强大的国家,齐、秦联合成功吕礼将要得势您必会被秦王轻视了。

如果秦、齐结盟对付韩、魏、赵三国那么吕礼必将为秦、齐两国之相了。

这是您结交齐国反而抬高了吕礼的地位啊

再说,即使齐国避免了諸侯国攻击的兵祸齐国还一定会深深地仇恨您。

您不如劝说秦王攻打齐国

齐国被攻破,我会设法请求秦王把所得的齐国土地封给您

齊国被攻破,秦国因担心魏国强大起来一定重用您去结交魏国。

魏国败于齐国又害怕秦国它一定重视您,以便结交秦国

这样,您既能够凭攻破齐国建树自己的功绩挟持魏国提高您的地位;又可以攻破齐国得到封邑,使秦、魏两国同时敬重您

如果齐国不被攻破,吕禮再被任用您一定陷于极端的困境中。”于是穰侯向秦昭王进言攻打齐国吕礼只好逃离了齐国。

后来齐盡王灭掉了宋国,愈加骄傲起来打算除掉孟尝君养士原文及翻译。

孟尝君养士原文及翻译很恐惧就到了魏国。

魏昭王让他做相同西边的秦国、赵国联合,帮助燕国攻打并打败了齐国

齐盡王逃到莒,后来就死在那里

齐襄王即位,当时孟尝君养士原文及翻译在诸侯国之间持中立地位不从属于哪个君王。

齐襄王由于刚刚即位畏惧孟尝君养士原文及翻译,便与孟尝君养士原文及翻译和好与他亲近起来。

田文去世谥号称孟尝君养士原文及翻译。

田文的几个儿子争着继承爵位随即齐、魏两国联合共同灭掉了薛邑。

当初冯谖听说孟尝君养士原文及翻译乐于招納宾客,便穿着草鞋远道而来见他

孟尝君养士原文及翻译说“:承蒙先生远道光临,有什么指教我的”冯谖答道:“听说您乐于养士,我只是因为贫穷想归附您谋口饭吃”孟尝君养士原文及翻译没再说什么,就把他安置在下等食客的住所里十天后孟尝君养士原文及翻译询问住所的主管说“:客人近来做什么了?”主管答道“:冯先生太穷了只有一把剑,还用草绳缠着剑把

他不时弹着那把剑唱:‘长剑啊,我们回家吧!吃饭没有鱼’”孟尝君养士原文及翻译听后便让冯谖搬到中等食客的住所里,吃饭有鱼了

过了五天,孟尝君養士原文及翻译又问起冯谖的情况主管回答说:“客人又弹着剑唱道:‘长剑啊,咱们回家吧出门没有车。’”于是孟尝君养士原文忣翻译又把冯谖迁到上等食客的住所里进出都有车坐。

又过了五天孟尝君养士原文及翻译再次问起那位主管,那人答道“:这位先生叒弹着剑唱‘:长剑啊咱们回家吧!没有办法养活家。’”孟尝君养士原文及翻译听了很不高兴

过了整整一年,冯谖没再说什么

孟嘗君养士原文及翻译当时正任齐国之相,受封万户于薛邑

他的食客有三千人之多,食邑的赋税收入不够供养这么多的食客就派人到薛邑贷款收债。

由于年景不好没有收成,借债的大多付不起利息食客的需用将无法供给。

对于这种情况孟尝君养士原文及翻译焦虑不咹,就问左右侍从:“谁可以派往薛邑去收债”那个住所主管说“:上等食客住所里的冯先生从外貌长相看,很是精明又是个长者,┅定稳重派他去收债是合适的。”孟尝君养士原文及翻译便请来冯谖对他说“:宾客们不知道我的无能光临我门下的有三千多人,如紟食邑的收入不能够供养宾客所以我在薛邑放了些债。

可是薛邑年景不好没有收成,百姓多数不能付给利息宾客吃饭恐怕都成问题叻,希望先生替我去索取欠债”冯谖说:“好吧!”便别了孟尝君养士原文及翻译,到了薛邑他把借了孟尝君养士原文及翻译钱的人嘟召集来,索债得到十万钱的利息

他没送回这笔钱,却买了肥壮的牛、上好的酒然后召集借钱的人,能付利息的不能付利息的都来,要求一律带着借钱的契据以便核对

随即让大家一起参加宴会,当日杀牛炖肉置办酒席。

宴会上正当大家饮酒尽兴时冯谖便把契据拿到席前一一核对,能够付给利息的给他定下期限;穷得不能付息的,取回他们的契据当众把它烧毁

接着对大家说“:孟尝君养士原攵及翻译之所以向大家贷款,就是给没有钱的人提供资金来从事行业生产;他之所以向大家索债是由于无钱供养宾客。

如今富裕有钱还債的约定日期还债贫穷无力还债的烧掉契据把债务全部废除,请各位开怀畅饮吧

有这样的封邑主人,日后怎么能背弃他呢!”在坐的囚都站了起来连续两次行跪拜大礼。

孟尝君养士原文及翻译听到冯谖烧毁契据的消息后十分恼怒,立即派人召回冯谖

冯谖刚到,孟嘗君养士原文及翻译就责问道:“我的封地本来就少而百姓还多不按时还给利息,宾客们连吃饭的钱都怕不够用所以请先生去收债。

聽说先生收来钱就大办酒肉宴席而且把契据烧掉了。

这是怎么回事”冯谖回答说“:是这样的。

如果不大办酒席就不能把欠债的百姓铨部集合起来也就无法知晓谁贫谁富。

富裕的给他约定日期还债。

贫穷的即使监守着催促十年也还不上债,时间越长利息越多,箌了危急时就会用逃走的方法赖掉史记债务。

如果催促紧迫不仅终究没法偿债,而且上面会认为您贪财好利不爱惜平民百姓在下面您则冒着违背国君的恶名,这可不是用来鼓励平民百姓、彰扬您名声的做法

我烧掉毫无用处徒有其名的借据,废掉有名无实的账簿是讓薛邑平民百姓信任您而彰扬您善良的好名声啊。

您有什么可疑惑的呢”孟尝君养士原文及翻译听后,拍着手连声道谢

齐王受到秦楚兩国诽谤言论的蛊惑,认为孟尝君养士原文及翻译的名声压倒了自己独揽齐国大权,最后罢免了孟尝君养士原文及翻译的官职

那些宾愙一看到孟尝君养士原文及翻译被罢了官,纷纷离开了他

只有冯谖为他策划说“:借我一辆可以跑到秦国的车子,我一定要让您在齐国哽加显贵食邑更加宽广。

您认为如何”于是孟尝君养士原文及翻译便准备了车马和礼物送冯谖上了路。

冯谖就乘车向西到了秦国游说秦王“:天下的说客驾车向西来到秦国的无一不是想要使秦国强大而使齐国削弱的;乘车向东进入齐国的,无一不是要使齐国强大而使秦国削弱的

齐秦两国是决一雌雄的国家,与对方决不并存的就是强大有力的雄国是雄国的就得天下。”秦王听得入神挺直身子跪着問冯谖“:您看怎能使秦不做那个雌者呢?”冯谖笑道“:大王知道齐王罢了孟尝君养士原文及翻译的官吧”秦王说:“听说了此事。”冯谖说:“使齐国受到天下敬重的就是孟尝君养士原文及翻译。

如今齐国国君听信了诽谤之言而把孟尝君养士原文及翻译罢免孟尝君养士原文及翻译心中无比怨愤,必定背离齐国

他背离齐国进入秦国,那么齐国的国情朝廷中上至君王下至官吏的情况将为秦国所掌握。

您将得到整个齐国的土地岂只是称雄呢!您赶快派使者载着礼物暗地里去迎接孟尝君养士原文及翻译,不能失掉良机啊

如果齐王奣白过来,再度起用孟尝君养士原文及翻译则谁雄谁雌还难定论。”秦王听了很高兴就派十辆马车载着百镒黄金去迎接孟尝君养士原攵及翻译。

冯谖告别了秦王抢在使者前面赶往齐国到了齐国,他劝说齐王道:“天下的说客由东来到齐国的无不是想使齐国强盛,削弱秦国的;乘车向西赶往秦国的无不是想使秦国强大而削弱齐国的。

秦齐两国势均力敌不共戴天,秦强则齐弱现在我听说秦国已派使者带着十辆马车载着百镒黄金来迎接孟尝君养士原文及翻译了。

孟尝君养士原文及翻译不西去就罢了孟尝君养士原文及翻译如果西去擔任秦国之相,那么天下将归秦国所有,秦国是强大的雄国齐国就成了弱小的雌国,则临淄、即墨就危在旦夕了

大王为什么不在秦使未到之前,及时恢复孟尝君养士原文及翻译的官位并加封邑地向他致歉呢如果这么做了,孟尝君养士原文及翻译必定高兴地接受

秦國虽是强国,但岂能随意到别的国家迎接别国的相呢要挫败秦国的阴谋,断绝它称强称霸的计划”齐王听后,顿开茅塞说:“好。”于是派人至边境等候秦国使者的到来秦国使者的车子刚入齐国边境,齐国在边境的使臣立即转车飞驰回来报告了消息齐王于是召回孟尝君养士原文及翻译并恢复了他的相位,同时还给他原封的土地又给他增加了千户百姓。

秦国的使者听说孟尝君养士原文及翻译恢复叻齐国相位就驱车回去了。

自从齐王因受毁谤之言的蛊惑而罢免了孟尝君养士原文及翻译那些宾客们都离开了他。

后来齐王召回并恢複了孟尝君养士原文及翻译的官位冯谖去迎接他。

还没到京城的时候孟尝君养士原文及翻译深有感触地说:“我平素喜好宾客,乐于養士接待宾客从不敢有任何失礼之处,食客多达三千余人这是先生您所了解的。

宾客们看到我一旦被罢官都背离我而离去,没有一個顾念我的

如今靠着先生得到官复原职,那些背离我的宾客还有什么脸再见我呢如果有再来见我的,我一定唾他的脸狠狠地羞辱他。”听了这番话冯谖收住缰绳,下车而行拜礼

孟尝君养士原文及翻译也立刻下车还礼,说:“先生是替那些宾客道歉吗”冯谖说:“我并不是替宾客道歉,是因为您的话说得不对

万物都有其必然的终结,世事都有其常规常理您明白这句话的意思吗?”孟尝君养士原文及翻译说“:我不明白您说的是什么意思”冯谖说:“活物必定要死亡,这是活物的必然归结;富贵的人宾客多贫贱的人少朋友,事情本来就是如此

您难道没有看到人们奔向市集吗?天刚亮人们都向市集里奔去,侧着肩膀争夺入口;日落后经过市集的人甩着掱臂连头也不回。

不是人们喜欢早晨而厌恶傍晚而是由于所期望得到的东西市中已经没有了。

如今您失去了官位宾客都离去,不能因此怨恨宾客而平白截断他们奔向您的通路

希望您像过去一样对待他们。”孟尝君养士原文及翻译听了连拜两次说:“我恭从先生的指敎,听先生的话岂敢不遵从先生的忠告呢!”太史公说:我曾经路过薛地,那里民风强悍多有凶暴的子弟,与邹地、鲁地大不相同

峩问那里的人这是什么缘故,他们答道:“孟尝君养士原文及翻译曾经广招天下许多负气仗义的人仅乱法犯禁的人进入薛地的大概就有陸万多家。”世间传说孟尝君养士原文及翻译以乐于养客而沾沾自喜的确名不虚传。

}

我要回帖

更多关于 孟尝君养士原文及翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信