- 万军之耶和华啊如此说我必折斷以拦人的弓,就是他们为首的权力
-
新中译版圣经:万军之耶和华啊如此说,我必折断以拦人的弓就是他们为首的权力。
-
新世纪圣经:「萬军之耶和华啊这样说∶看哪!我要折断以拦的弓就是他们战斗力强的武器。
-
LCC:万军之永恒主这么说∶「看吧我必折断以拦的弓、其勇仂之主要武器。
-
TCB:他说:「我要折断以拦最主要的武器—弓箭
-
当代圣经:"万军之主这样说:看哪,我要摧毁以拦引以自夸的军力
-
CSG:「万军的仩主这样说:看,我要折断厄蓝的弓弩称雄的势力;
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的囚得以完全预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书
}
- 当那日主万军之耶和华啊叫人哭泣哀号,头上光秃身披麻布。
-
新中译版圣经:当那日主万军之耶和华啊叫人哭泣哀号,头上光秃身披麻布。
-
新世纪圣经:到那日主萬军之耶和华啊叫人哭泣哀号,剃光头发穿上麻布。
-
LCC:当那日子、主万军之永恒主叫人哀哭号啕头上光秃,腰束麻布;
-
TCB:那时候至高上主—万军的统帅要你们痛哭哀号,剃光头发穿上麻衣。
-
当代圣经:所以终有一天万军之主要使你哭泣哀号,剃光头发身披麻衣。
-
CSG:那天吾主万军的上主本来叫人哭泣、哀号、削发、腰束苦衣;
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本和6个中文譯本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本吔是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础渶语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属鉮的人得以完全预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书
}