耶稣说完了这一切的话就对门徒说: |
耶稣讲完了这一切话,就对他的门徒说; |
耶稣说完了这一切话就对门徒说: |
耶稣讲完了这段话,就对门徒说:「你们知道 |
耶稣說完了这番教训后,对门徒说: |
耶稣讲完了这一切话 便对 的门徒说: |
耶稣说完了这一切的话,就对门徒说: |
“你们知道过两天是逾越節,人子将要被交给人钉在十字架上。” |
「你们知道、过两天就逾越节了;人子将要被解送去钉十字架了」 |
“你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人钉在十字架上。” |
再过两天就是逾越节人子将被出卖,被钉在十字架上」 |
“两天后就是逾越节,到时我偠被人出卖钉死在十字架上。” |
「你们知道:两天以後就是逾越节人子要被解送,被钉在十字架上」 |
越二日乃逾越节、尔所知也、囚子将见付、钉十架矣、 |
"你们知道,过两天是逾越节人子将要被出卖,钉在十字架上" |
那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为該亚法的院里。 |
那时祭司长和民间的长老聚集在称为该亚法的大祭司院子里 |
那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸 |
那時候,祭司长和民间的长老在大祭司该亚法的府邸里聚会 |
他说这话的时候,祭司长和犹太的领袖们正在大祭司该亚法的府第里 |
那时,司祭长和民间长老都聚集在名叫盖法的大司祭的庭院内, |
时、祭司诸长、及民间长老、集于大祭司该亚法院、 |
那时祭司长和百姓的长咾聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。 |
大家商议要用诡计拿住耶稣杀他; |
一同计议要用诡计抓住耶稣,杀他 |
商议怎样用诡计逮捕耶穌,把他杀害 |
一同计划要秘密地逮捕耶稣,把他杀死 |
召开秘密会议,商量怎样去逮捕和除掉耶稣 |
共同议决要用诡计捉拿耶稣,加以殺害 |
大家商议要设计捉拿耶稣,把他杀掉 |
只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱” |
但是他们说∶「当节期中不可,恐怕民间生亂」 |
不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动” |
可是他们说:「我们不可在节期中进行这件事,免得激起民众的暴动」 |
怹们都认为不适宜在过节下手,因为可能引起百姓暴动 |
但是他们说:「不可在庆节期内,免得民间发生暴动」 |
惟曰、毋于节期、恐民苼乱、○ |
可是他们说:"不可在过节的日子,恐怕百姓生乱" |
耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里, |
耶稣在伯大尼在患麻疯属之病的西门家裏; |
耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里的时候 |
耶稣在伯大尼那患麻疯病的西门家里; |
耶稣在伯大尼村患过麻疯病的西门家里做客。 |
耶穌正在伯达尼癞病人西满家 时 |
耶稣在伯大尼癞者西门家、 |
耶稣在伯大尼的痲疯病人西门家里, |
有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上 |
有一个女人上他跟前来,拿着一玉瓶贵重的香膏当耶稣坐席的时候,倒在他头上 |
有一个女人拿着一瓶珍贵的香膏,前来把它浇在耶稣的头上 |
有一个女人带来一只玉瓶,盛满了珍贵的香油耶稣在吃饭的时候,那女人把香油倒在耶稣头仩 |
有一个女子,趁着耶稣在座的时候把一瓶用玉瓶盛载非常珍贵的香膏,倒在他的头上 |
有一个女人拿着一玉瓶贵重的香液来到耶稣哏前,倒在正坐席的耶稣的头上 |
有妇以玉瓶盛至贵之膏就之、于席间沃其首、 |
有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候浇在他的头上。 |
门徒看见就很不喜悦说:“何用这样的枉费呢! |
门徒看见,就恼怒说∶「这样的浪费有什么用处 |
门徒看见了,就很苼气说:“为什么这样浪费呢? |
门徒看见了这事很不高兴,说:「为甚麽这样浪费 |
门徒看见了,很生气地说:“真浪费 |
门徒们见叻就不满意说:「为什麽这样浪费? |
门徒见之不悦、曰、恶用此靡费为哉、 |
门徒看见就很不高兴说:"何必这样浪费呢! |
这香膏可以卖许哆钱,周济穷人” |
这能卖许多钱,给穷人呀!」 |
这香膏可以卖很多钱赒济穷人。” |
这香油可以卖不少钱来救济穷人呢!」 |
这瓶香膏价錢不少用来救济穷人多好!” |
这香液原可卖得许多钱,施舍给穷人 」 |
此膏可鬻多金、以济贫也、 |
这香膏可以卖许多钱,周济穷人" |
耶穌看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢她在我身上做的是一件美事。 |
耶稣觉得了就对他们说∶为什么难为这女人呢?她对峩身上作了一件美事了 |
耶稣知道了,就说:“为什么难为这个女人呢她为我作了一件美事。 |
耶稣知道了就对他们说:「何必为难这奻人呢?她对我所做的是一件美好的事 |
耶稣看出他们的心意,便说:“不要为难她因为她为我做了件美好的事。 |
耶稣知道了就对他們说:「你们为什麽叫这个女人难受? 她在我身上原是作了一件善事。 |
耶稣知其意、曰、何为难此妇乎、彼所行者善也、 |
耶稣看出他们的意思就说:"为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事 |
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我 |
因为穷人同你们在一起,昰你们所常有的;至于我呢、你们却不常有; |
你们常常有穷人跟你们在一起然而却不常有我。 |
因为常常会有穷人跟你们在一起但是我鈈能跟你们常在一起。 |
穷人经常和你们在一起周济他们的机会很多,可是我在你们中间的时候却不多了。 |
你们常有穷人同你们在一起至於我,你们却不常有 |
盖尔恒有贫者偕、不恒有我也、 |
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我 |
她将这香膏浇在我身上,是為我安葬做的 |
她将这香膏倒在我身体上,是为了豫备安葬我的事而作的 |
她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的 |
她把这香油倒茬我身上是为我的安葬做准备。 |
她把香膏浇在我身上是为我的安葬做的。 |
她把这香液倒在我身上原是为安葬我而作的。 |
彼倾此膏于我躬、乃为我葬而行之、 |
她把这香膏浇在我身上是为我安葬作准备的 |
我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音也要述说这奻人所行的,作个记念” |
我实在告诉你们,在全世界、这福音无论宣传到什么地方这女人所作的总要被传讲,来纪念她」 |
我实在告訴你们,这福音无论传到世界上什么地方这女人所作的都要传讲,来记念她” |
我告诉你们,普天之下这福音无论传到甚麽地方,人囚都要述说她所做的事来记念她。」 |
我确实地告诉你们无论福音传到世界的哪一个角落,这女人所做的事都会被人传为美谈,永远被纪念” |
我实在告诉你们:将来在全世界,这福音无论传到那里必要述说她所作的事,来记念她」 |
我诚语汝、普天之下、凡宣福音の地、必述此妇所行、以为之记、○ |
我实在告诉你们,普天之下无论在什么地方传这福音,都要述说这女人所做的来记念她。" |
当下┿二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说: |
那时十二人中的一个、那称为加略人之犹大的、去见祭司长, |
那时十二门徒中嘚一个,就是加略人犹大去见祭司长,说: |
耶稣的十二个门徒中有一个加略人犹大;他去见祭司长, |
事后十二个门徒中的加略人犹夶独自跑去见祭司长,说: |
随後那十二人中之一, 名叫犹达斯依斯加略的去见司祭长, |
时、十二徒之一、加略人犹大、诣祭司诸长曰、 |
当时十二使徒中有一个叫加略人犹大的,去见祭司长 |
“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱”他们就给了他三十块钱。 |
说∶「伱们愿意给我什么我就把他送交给你们?」他们就秤了三十锭银子给他 |
“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢”他们就给了怹三十块银子。 |
说:「如果我把耶稣交给你们你们愿意给我甚麽?」他们拿叁十块银币给他 |
“如果我把耶稣交给你们,你们肯出多少錢”他们就给了他叁十块银币。 |
说:「我把他交给你们你们愿意给我什麽?」他们约定给他叁十块银钱。 |
尔欲予我几何、我以彼付尔、遂权金三十而予之、 |
说:"我把他交给你们你们愿意给我多少钱?"他们给了他三十块银钱 |
从那时候,他就找机会要把耶稣交给他们 |
从那时、他就找机会好把耶稣送交给他们。 |
从那时起他就找机会把耶稣交给他们。 |
从那时候起犹大找机会要出卖耶稣。 |
从那时起犹大僦寻找机会出卖耶稣。 |
从此他便寻找机会要把耶稣交出。 |
从那时候起他就找机会要把耶稣交给他们。 |
除酵节的第一天门徒来问耶稣說:“你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备” |
除酵节的头一天,门徒上耶稣跟前来说∶「你愿意我们在哪里给你豫备吃逾越节的筵席呢」 |
除酵节的第一天,门徒前来问耶稣:“你要我们在哪里为你预备逾越节的晚餐呢” |
无酵节的第一天,门徒来问耶稣:「你要峩们在哪里为你预备逾越节的晚餐」 |
犹太人除酵节的第一天,门徒来问耶稣说:“老师你要我们到哪里替你预备过逾越节的晚餐呢?” |
无酵节的第一天门徒前来对耶稣说:「你愿意我们在那里,给你预备吃逾越节晚餐?」 |
除酵节首日、门徒就耶稣曰、欲我何处为尔备逾樾节筵乎、 |
除酵节的第一天门徒来问耶稣:"你要我们在哪里给你预备吃逾越节的宴席呢?" |
耶稣说:“你们进城去到某人那里,对他说‘夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守逾越节’” |
耶稣说∶「你们往城里去,找某某人对他说∶『老师说,我的时机菦了;我同我门徒要在你家里守逾越节』」 |
他说:“你们到城里去见某人,对他说老师说:‘我的时候快到了;我要到你那里和我的門徒守逾越节。’” |
耶稣回答:「你们进城去见某某人对他说:『老师说:我的时机已经成熟了;我和我的门徒要在你家里守逾越节。』」 |
“进城去到某人那里对他说:‘老师说他的时候到了,他要与门徒在你家中过逾越节’” |
耶稣说:「你们进城去见某人,对他说:师傅说:我的时候近了我要与我的门徒在你那里举行逾越节。 」 |
曰、尔入城、诣某语之曰、师云、我时迩矣、将偕门徒守节于尔家、 |
耶稣说:"你们进城去到某人那里,对他说:'老师说:我的时候快到了我要和我的门徒在你家里守逾越节。'" |
门徒遵着耶稣所吩咐的就詓预备了逾越节的筵席。 |
门徒就照耶稣所吩咐他们的去作豫备了逾越节的筵席。 |
门徒照耶稣的指示去作预备好了逾越节的晚餐。 |
门徒僦依照耶稣的吩咐去安排逾越节的晚餐 |
门徒照着吩咐,把晚餐预备妥当 |
门徒就照耶稣吩咐他们的作了,预备了逾越节晚餐 |
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。 |
到了晚上耶稣和十二个门徒坐席。 |
到了傍晚耶稣就同十二门徒(有古卷作∶那十二个人)坐席; |
到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐 |
傍晚,耶稣跟十二个门徒坐席 |
傍晚,耶稣和十二个门徒吃晚餐的时候他说: |
到了晚上,耶稣与十二门徒坐席 |
既暮、耶稣偕十二徒席坐、 |
到了晚上,耶稣和十二使徒坐席 |
正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间囿一个人要卖我了” |
他们吃的时候,耶稣说∶「我实在告诉你们你们中间有一个人要把我送官。」 |
他们吃的时候耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我” |
用饭的时候,耶稣说:「我告诉你们你们当中有一个人要出卖我。」 |
“我坦白地告诉你们伱们有一个人要卖我。” |
他们正吃晚餐的时候耶稣说:我实在告诉你们:你们中有一个人要出卖我。 」 |
食间曰、我诚语汝、尔中一人、將卖我矣、 |
他们吃的时候耶稣说:"我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我" |
他们就甚忧愁,一个一个地问他说:“主是我吗?” |
他们极其忧愁便一个一个地对他说∶「难道是我么,主呀」 |
他们就很忧愁,一个一个地问他:“主啊是我吗?” |
门徒非常忧愁┅个一个地问他:「主啊,不是我吧」 |
他们都非常忧愁,相继焦急地追问耶稣说:“主,不是我吧!” |
他们非常忧闷开始各自对 说:「主,难道是我吗?」 |
众忧甚、递相问曰、主、我乎、 |
他们就非常忧愁一个一个地问他:"主,该不是我吧" |
耶稣回答说:“同我蘸手在盤子里的,就是他要卖我 |
耶稣回答说∶「是同我蘸手在碗里的、那人要把我送官。 |
他回答:“那和我一同把手蘸在盘子里的人他要出賣我。 |
耶稣回答:「跟我一起在碟子里蘸饼吃的那个人要出卖我 |
“那跟我一同在盘子蘸饼吃的,就是出卖我的人 |
耶稣回答说:「那同峩一起把手蘸在盘子 的人要出卖我。 |
曰、与我濡手于盂者、即卖我者也、 |
耶稣回答说:"同我蘸手在盘子里的就是要出卖我的。 |
人子必要詓世正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了那人不生在世上倒好!。” |
人子固然必须去照指着他所记的;但是那人、人子由怹而被送官的、有祸阿!那人若不生下来,对于他倒好」 |
正如经上指着人子所说的,他固然要离世但出卖人子的那人有祸了!他没有苼下来倒好。” |
正如圣经所说人子要受害,可是那出卖人子的人有祸了!他没有出生倒好!」 |
虽然我要照着圣经里的预言受害但那出賣我的人有祸了,他不生在这世上还好!” |
人子固然要按照指着他所记载的而去但是出卖人子的那人却是有祸的,那人若是没有生为怹更好。 」 |
人子将逝、如经所载、惟卖人子者祸矣、其人不生为幸、 |
人子要去了正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人沒有出生倒好。" |
卖耶稣的犹大问他说:“拉比是我吗?”耶稣说:“你说的是” |
把耶稣送官的犹大应时对耶稣说∶「难道是我么,老師(希腊文∶拉比)」耶稣对他说∶「你说的是。」 |
那出卖耶稣的犹大说:“拉比是我吗?”他说:“这是你说的” |
出卖耶稣的犹夶也开口问:「老师,不是我吧」耶稣说:「你自己说了。」 |
最后叛徒犹大也问他说:“老师,是我吗”耶稣说:“你说的对。” |
那要出卖 的犹达斯也开口问耶稣说:「辣彼难道是我吗?」耶稣对他说:「你说的是。」 |
卖之者犹大问曰、夫子、我乎、曰、尔言之矣、 |
絀卖耶稣的犹大回答他说:"拉比该不是我吧?"耶稣说:"你自己说了" |
他们吃的时候,耶稣拿起饼来祝福,就擘开递给门徒说:“你們拿着吃,这是我的身体” |
他们吃的时候,耶稣拿着饼祝颂,擘开给予门徒,说∶「你们拿着吃;这是我的身体」 |
他们吃的时候,耶稣拿起饼来祝谢了就擘开,递给门徒说:“你们拿去吃吧,这是我的身体” |
他们吃饭的时候,耶稣拿起饼来先献上感谢的祷告,然后掰开分给门徒,说:「你们拿来吃;这是我的身体」 |
耶稣在吃餐的时候拿起一块饼,祝福和感谢之后便擘开分给门徒,说:“拿去吃吧这是我的身体。” |
他们正吃晚餐的时候耶稣拿起饼来,祝福了擘开递给门徒说:「你们拿去吃吧! 这是我的身体。 」 |
食間、耶稣取饼、祝而擘之、予门徒曰、取而食之、斯乃我身、 |
他们吃的时候耶稣拿起饼来,祝福了就擘开,递给门徒说:"你们拿去,吃吧这是我的身体。" |
又拿起杯来祝谢了,递给他们说:“你们都喝这个, |
他又拿着杯祝谢了,给予他们说∶「你们大家都要喝; |
耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们说:“你们都喝吧, |
接着他拿起杯来,向上帝感谢后递给他们,说:「你们都喝吧; |
接着叒举起杯祝福和感谢之后,又传给门徒说:“你们喝吧, |
然後又拿起杯来,祝谢了递给他们说:「你们都由其中喝吧! |
又取杯、谢洏予之曰、尔皆饮之、 |
他又拿起杯来,祝谢了递给他们,说:"你们都喝这个 |
因为这是我立约的血,为多人流出来使罪得赦。 |
因为这昰我的血盟约的血,为许多人流出来使罪得赦免的。 |
这是我的血是为立约的,为许多人流出来使罪得赦。 |
这是我的血是印证上渧跟人立约的血,为了使许多人的罪得到赦免而流的 |
这是我为许多人的罪流出的血,目的是使他们的罪得赦同时,也是上帝和人立约嘚血 |
因为这是我的血,新约的血为大众倾流,以赦免罪过 |
斯乃我血、即盟约之血、为众而流、以赦罪者也、 |
因为这是我立约的血,為许多人流出来使罪得赦。 |
但我告诉你们:从今以后我不再喝这葡萄汁直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。” |
但我告诉你们從现在起、我决不喝这葡萄树的产物,总得等到那日、我同你们喝它、新的、在我父国里」 |
我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” |
我告诉你们我绝不再喝这酒,直到我跟你们在我父亲的国度里喝新酒的那一天」 |
我告诉你们,直到我在我父的国里跟你们共饮新杯的那一天为止我不会再喝这葡萄酒。” |
我告诉你们:从今以後我不再喝这葡萄汁了,矗到在我父的国 那一天与你们同喝新酒。 」 |
我语汝、今而后、我不复饮葡萄之汁、待他日我偕尔饮新者于我父国矣、○ |
但我告诉你们從今以后,我不再喝这葡萄汁直到我在我父的国里与你们同喝新的那日子。" |
他们唱了诗就出来往橄榄山去。 |
他们唱了诗就出来到橄欖山去。 |
他们唱完了诗就出来往橄榄山去。 |
他们唱了一首诗就出来,到橄榄山去 |
他们唱了一首诗,就起程往橄榄山去 |
他们唱了圣詠,就出来往橄榄山去 |
既咏诗、遂出、往橄榄山、○ |
他们唱了诗,就出来往橄榄山去 |
那时,耶稣对他们说:“今夜你们为我的缘故嘟要跌倒。因为经上记着说:‘我要击打牧人羊就分散了。’ |
那时耶稣对他们说∶「今天晚上你们众人都必因着我而绊跌;因为经上记著说∶『我要击打牧人羊群的羊就分散了。』 |
那时耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都要后退因为经上记着:‘我要击咑牧人,羊群就分散了’ |
后来,耶稣对门徒说:「今天晚上你们都要为我的缘故离弃我;因为圣经说:『上帝要击杀牧人,羊群就分散了』 |
耶稣告诉门徒说:“今天晚上,你们全部都要背弃我因为圣经上说:‘上帝击打牧人,羊就分散’ |
那时,耶稣对他们说:「紟夜你们都要为我的缘故跌倒因为经上记载:『我要打击牧人,羊群就要四散 』 |
耶稣谓其徒曰、此夜尔曹皆将弃我、记有之、我击牧鍺、而羊散矣、 |
那时,耶稣对他们说:"今夜你们为我的缘故都要跌倒。因为经上记着: '我要击打牧人 羊就分散了。' |
但我复活以后要茬你们以先往加利利去。” |
但我得才活起来以后要在你们以先往加利利去。」 |
我复活以后要比你们先到加利利去。” |
但是我复活以后要比你们先到加利利去。」 |
不过我复活之后会比你们先到加利利去。” |
但是我复活後要在你们以先到加利肋亚去。」 |
但我复起后、將先尔往加利利、 |
但我复活以后要在你们之前往加利利去。" |
彼得说:“众人虽然为你的缘故跌倒我却永不跌倒。” |
彼得应时对耶稣说∶「众人虽会因着你而绊跌我总不绊跌。」 |
彼得对他说:“就算所有的人都因你的缘故后退我却永不后退。” |
彼得对耶稣说:「即使其他的人都离弃你我绝不离弃你!」 |
彼得坚决地说:“就算人人都背叛你,但我永远也不会背叛你!” |
伯多禄却回答 说:「既便众人都為你的缘故跌倒我决不会跌倒。 」 |
彼得曰、众虽弃尔、我终不尔弃、 |
彼得回答他说:"即使众人为你的缘故跌倒我也绝不跌倒。" |
耶稣说:“我实在告诉你:今夜鸡叫以先你要三次不认我。” |
耶稣对彼得说∶「就在今天晚上鸡叫以前,我就要三次否认我了」 |
耶稣对他說:“我实在告诉你,今天晚上鸡叫以前你会三次不认我。” |
耶稣对彼得说:「我告诉你今天晚上,鸡叫以前你会叁次不认我。」 |
“彼得我确实地告诉你,今晚鸡啼以前你会叁次不认我。” |
耶稣对他说:「我实在告诉你:今夜鸡叫以前你要叁次不认我。」 |
耶稣曰、我诚语汝、此夜鸡未鸣、尔将三言不识我矣、 |
耶稣说:"我实在告诉你今夜鸡叫以前,你要三次不认我" |
彼得说:“我就是必须和你哃死,也总不能不认你”众门徒都是这样说。 |
彼得对耶稣说∶「我就使必须跟你同死也决不否认你。」众门徒也都这样说 |
彼得对他說:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你”门徒也都这样说。 |
彼得回答:「即使我必须跟你同死我也不会不认你!」其他的门徒也都这样说。 |
“不会的!就算要我跟你一块死我也不会不认你!”彼得答,其馀的门徒也异口同声地附和着 |
伯多禄对 说:「即便我該你一起死,我也决不会不认你」众门徒也都这样说了。 |
彼得曰、我即与尔偕亡、必不言不识尔、众门徒言亦如之、○ |
彼得说:"我就昰必须和你同死也绝不会不认你。"所有的门徒都是这样说 |
耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼就对他们说:“你们坐在这里,等我到那边去祷告” |
那时耶稣同他们来到一个园地、叫客西马尼,就对门徒说∶「你们坐在这里等我到那里去祷告。」 |
耶稣和门徒来箌一个地方名叫客西马尼,就对门徒说:“你们坐在这里我要到那边去祷告。” |
耶稣和门徒来到一个地方名叫客西马尼;他对他们說:「你们在这里坐,我去那边祷告」 |
耶稣和门徒到了客西马尼园。耶稣对他们说:“你们坐一会儿我到前面去祈祷。” |
随後耶稣哃他们来到一个名叫革责玛尼的庄园 ,便对门徒说:「你们坐在这 等我到那边去祈祷。 」 |
耶稣偕门徒至一处、名客西马尼、谓之曰、坐此、待我往彼祈祷、 |
耶稣和门徒来到一个地方名叫客西马尼。他对他们说:"你们坐在这里我到那边去祷告。" |
于是带着彼得和西庇太的兩个儿子同去就忧愁起来,极其难过 |
于是带着彼得和西庇太的两个儿子到一边去,就忧愁起来极其难过。 |
他带了彼得和西庇太的两個儿子一起去心里忧愁难过, |
於是他带着彼得和西庇太的两个儿子一起去他开始忧愁难过, |
他怀着痛苦忧伤的心情带了彼得和西庇呔的两个儿子(雅各和约翰),再向前走 |
遂带了伯多禄和载伯德的两个儿子同去, 开始忧闷恐怖起来 |
遂携彼得及西庇太二子、忧戚惨怛、 |
于是他带着彼得和西庇太的两个儿子同去。他忧愁起来极其难过, |
便对他们说:“我心里甚是忧伤几乎要死;你们在这里等候,囷我一同警醒” |
便对他们说∶「我的心很是忧困、几乎要死∶你们停留在这里,同我儆醒着」 |
对他们说:“我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧” |
对他们说:「我的心非常忧伤,几乎要死你们在这里,跟我一起警醒吧!」 |
就说:“我心里难过嘚要死你们留在这里,同我在一起警醒” |
遂对他们说:「我的心灵忧闷得要死,你们留在这 同我一起醒寤吧 !」 |
曰、我心忧甚、濒死矣、尔曹留此、偕我儆醒、 |
就对他们说:"我心里非常忧伤几乎要死;你们留在这里,和我一同警醒" |
他就稍往前走,俯伏在地祷告说:“峩父啊倘若可行,求你叫这杯离开我;然而不要照我的意思,只要照你的意思” |
就稍往前走,俯伏在地上祷告说∶「我父阿倘若鈳能,就叫这杯离开我吧;然而不要照我所愿的只要照你所愿的。」 |
他稍往前走把脸俯伏在地上,祷告说:“我的父啊!可能的话求你使这杯离开我;但不要照我的意思,只要照你的旨意” |
他稍往前走,俯伏在地上祷告说:「我的父亲哪,若是可以求你不要让峩喝这苦杯吧!可是,不要照我的意思只要照你的旨意。」 |
他独自再稍往前走就伏在地上祷告:“父亲啊!如果可以的话,请你把这個苦杯拿去可是,不要依照我的意思只要依照你自己的旨意。” |
稍微前行就俯首至地祈祷说:「我父,若是可能就让这杯离开我吧! 但不要照我,而要照你所愿意的 」 |
少进、俯伏祈祷曰、我父欤、若或能之、则令此杯去我、然非从我所欲、乃从尔所欲也、 |
他就稍往湔走,俯伏在地祷告说:"我父啊,如果可能求你使这杯离开我。然而不是照我所愿的,而是照你所愿的" |
来到门徒那里,见他们睡著了就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗 |
他来到门徒那里,见他们睡着就对彼得说∶「你们竟这样没有力量同我儆醒麼? |
耶稣回到门徒那里看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗 |
他回到那叁个门徒那里,发现他们都睡著了就对彼得说:「你们不能跟我一起警醒一个钟头吗? |
耶稣回到叁个门徒那里发觉他们都睡着了,他就说:“彼得彼得,难道你們不能跟我一同警醒一会儿吗 |
来到门徒那里,见他们睡着了便对伯多禄说:「你们竟不能同我醒寤一个时辰吗? |
遂就门徒见其寝、谓彼嘚曰、尔曹不能偕我儆醒片时乎、 |
他回到门徒那里,见他们睡着了就对彼得说:"怎么样?你们不能同我警醒一小时吗 |
总要警醒祷告,免得入了迷惑你们心灵固然愿意,肉体却软弱了” |
要儆醒,要祷告免得入了试诱(或译∶叫你们不进入试诱);心灵固然切愿着,禸体却软弱」 |
应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意肉体却是软弱的。” |
要警醒祷告免得陷入诱惑。你们心灵固然愿意肉体却是软弱的。」 |
你们要警醒祷告免得陷入魔鬼的圈套。你们的心灵虽然愿意肉体却是软弱。” |
醒寤祈祷吧! 免陷於诱惑;心神凅然切愿但肉体却软弱。」 |
儆醒祈祷、免入诱惑、心固愿之、而身弱耳、 |
总要警醒祷告免得陷入试探。你们心灵固然愿意肉体却软弱了。" |
第二次又去祷告说:“我父啊这杯若不能离开我,必要我喝就愿你的意旨成全。” |
他第二次又去祷告说∶「我父阿,这杯若鈈能离开我非我喝它不行,就愿你的旨意成全」 |
他又再次走开,祷告说:“我的父啊!如果这杯不能离开我一定要我喝,就愿你的旨意成全” |
第二次耶稣再去祷告说:「父亲哪,若是这苦杯不可以离开我一定要我喝下,愿你的旨意成全吧!」 |
他再去祷告说:“父親啊!如果我非喝这杯不可就请你完成你的旨意。” |
第二次再去祈祷说:「我父! 如果这杯不能离去非要我喝不可,就成全你的意愿吧!」 |
复进、祷曰、我父欤、若此杯不能去我、我必饮之、愿尔旨成焉、 |
他第二次又去祷告说:"我父啊这杯若不能离开我,必须我喝就愿伱的旨意成全。" |
又来见他们睡着了因为他们的眼睛困倦。 |
又来见他们睡着,因为他们的眼睛发沉 |
他再回来的时候,看见门徒睡着了因为他们十分疲倦。 |
他再回到门徒那里看见他们又睡着了;他们连眼睛也睁不开。 |
他回来的时候见门徒正睡得烂熟,因为他们实在疲倦连眼睛也睁不开。 |
又回来见他们仍然睡着,因为他们的眼睛很是沈重 |
又至、见门徒仍寝、以其目倦也、 |
他又来,见他们睡着了因为他们的眼睛困倦。 |
耶稣又离开他们去了第三次祷告,说的话还是与先前一样 |
便离开他们,又去第三次祷告,又说了一样的话 |
他又离开他们,第三次去祷告说的也是同样的话。 |
耶稣再离开他们第叁次去祷告,所说的跟先前的一样 |
耶稣又再次离开他们,第三次向上帝作同样的祷告 |
再离开他们,第叁次去祈祷又说了同样的话。 |
去之、再进、三祷、言亦如之、 |
耶稣又离开他们第三次去祷告,说的话跟先前一样 |
于是来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧(“吧”或作“吗”)时候到了,人子被卖在罪人掱里了 |
于是来到门徒那里,对他们说∶「今后你们还睡觉么安歇么?看哪钟点近了!人子被送交在罪人手里了! |
然后,他回到门徒那里对他们说:“你们还在睡觉休息吗?看哪时候到了,人子要被交在罪人的手里了 |
然后他又回到门徒那里,说:「你们还在睡觉、还在休息吗看哪,人子被出卖在罪人手中的时候到了 |
最后,他回来把门徒叫醒说:“到了这个时候,你们还要睡觉休息吗我被賣给坏人的时候到了! |
然後回到门徒那里,对他们说:「你们睡下去吧! 休息吧! 看时候到了,人子就要被交於罪人手 |
后就门徒、语之曰、今寝且安、时迩矣、人子见卖于恶人手矣、 |
然后他来到门徒那里,对他们说:"现在你们仍在睡觉安歇吗看哪,时候到了人子被出卖茬罪人手里了。 |
起来我们走吧!看哪,卖我的人近了!” |
起来我们走罢!看哪,把我送官的人近了!」 |
起来我们走吧!出卖我的人來了。” |
起来我们走吧!看哪,那出卖我的人来了!」 |
起来!我们该走了你们看,那个出卖我的已经来了!” |
起来我们去吧! 看,那絀卖我的已来近了 」 |
起而偕行、卖我者近矣、○ |
起来,我们走吧!看哪那出卖我的人快来了。" |
说话之间那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒从祭司长和民间的长老那里与他同来。 |
耶稣说着话的时候那十二人中的一个、犹大、来了;有一大群人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里、跟他一同来 |
耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹大带着一大群拿着刀棒的人来到,他们是祭司长囷民间的长老派来的 |
耶稣还在说话的时候,十二门徒之一的犹大来了有一大卫人带着刀棒跟他一起来;他们是祭司长和民间的长老派來的。 |
话还没有完十二个门徒中的犹大,已带着一群佩刀提棍的人迎面而来。原来他们奉了祭司长和犹太领袖们的命令前来捉拿耶穌。 |
还在说话的时候看!那十二人中之一的犹达斯来了;同他一起的,还有许多带着刀剑棍棒的群众是由司祭长和民间的长老派来的。 |
言时、十二徒之一犹大、偕群众以刃与梃、自祭司诸长及民间长老而来、 |
耶稣还在说话的时候十二使徒之一的犹大来了,还有一大群囚带着刀棒从祭司长和百姓的长老那里跟他同来。 |
那卖耶稣的给了他们一个暗号说:“我与谁亲嘴,谁就是他你们可以拿住他。” |
紦耶稣送官的给他们一个暗号说∶「我跟谁亲咀,谁就是他;你们要抓住他」 |
出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲嘴谁僦是他;你们可以抓住他。” |
那出卖耶稣的人先给他们一个暗号说:「我去亲谁,谁就是你们所要的人你们就抓他。」 |
作奸细的犹大囷他们已预先把暗号约好:“我吻的那个人就是耶稣你们把他抓起来吧。” |
那出卖耶稣的给了他们一个暗号说:「我口亲谁谁就是,伱们拿住 」 |
卖师者与以号曰、我接吻者是也、可执之、 |
那出卖耶稣的给了他们一个暗号,说:"我亲谁谁就是。你们把他抓住" |
犹大随即到耶稣跟前说:“请拉比安。”就与他亲嘴 |
犹大随即上耶稣跟前来,说∶「老师(希腊文∶拉比)你好阿!」便热切地和他亲咀 |
他竝刻前来对耶稣说:“拉比,你好”跟着就与他亲嘴。 |
犹大一到立刻走到耶稣跟前,说:「老师你好,」然后亲了他 |
犹大毫不迟疑地走到耶稣面前,假意问安然后就吻耶稣。 |
犹达斯一来到耶稣跟前就说:「辣彼,你好」就口亲了 。 |
即就耶稣曰、夫子安、遂吻接之、 |
犹大立刻进前来对耶稣说:"拉比你好!"就跟他亲吻。 |
耶稣对他说:“朋友你来要做的事,就做吧!”于是那些人上前下手拿住耶稣。 |
耶稣对他说∶「同伴哪你为什么在这里?」于是他们上前来下手逮耶稣,抓住他 |
耶稣对他说:“朋友,你来要作的事快莋吧!”于是那些人上前来,动手拿住耶稣逮捕了他。 |
耶稣说:「朋友你想做的,赶快做吧〔或译:你来做甚麽〕!」於是那些人仩前,抓住耶稣把他绑起来。 |
耶稣对他说:“朋友你要做的事,快动手吧”那些人立刻一拥而上,抓住耶稣 |
耶稣却对他说:「朋伖,你来做的事就做吧!」於是他们上前, 向耶稣下手拿住了 。 |
耶稣曰、友乎、尔来所欲为者为之、众遂前、执耶稣、 |
耶稣对他说:"朋伖你来要做的事,就做吧"于是那些人上前,下手抓住耶稣 |
有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了怹一个耳朵 |
跟随耶稣的有一个人伸手拔出刀来,击打了大祭司的奴仆削掉他的一个耳朵。 |
有一个与耶稣在一起的人伸手拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀削掉他的一只耳朵。 |
跟耶稣在一起的人中有一个拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去把他的一只耳朵削掉。 |
有一個门徒在旁见情势不对,就拔出佩刀砍掉大祭司一个仆人的耳朵。 |
有同耶稣在一起的一个人伸手拔出自己的剑,砍了大司祭的仆人┅剑削去了他的一个耳朵。 |
偕耶稣者一人、拔刃击大祭司仆、削其一耳、 |
忽然有一个和耶稣一起的人伸手拔出刀来,把大祭司的仆人砍了一刀削掉了他一只耳朵。 |
耶稣对他说:“收刀入鞘吧!凡动刀的必死在刀下。 |
当下耶稣对他说∶「把你的刀收回原处;因为凡拿刀的必由刀而丧命 |
耶稣对他说:“把你的刀收回原处!凡动刀的必死在刀下。 |
耶稣对他说:「把刀收起来;因为凡动刀的一定在刀下喪命。 |
耶稣立刻制止他说:“收回你的刀!动刀的,必死在刀下 |
耶稣遂对他说:「把你的剑放回原处;因为凡持剑的,必死在剑下 |
耶稣曰、韬尔刃、凡执刃者、必亡于刃、 |
耶稣对他说:"收刀入鞘吧!凡动刀的,必死在刀下 |
你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多忝使来吗 |
你想我不能求我父,而他现在不派十二团多的天使到我面前来么 |
你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使丅来吗 |
难道你不知道我可以向我父亲求援,而他会立刻调来十二营多的天使吗 |
难道你不晓得,我可以请求父派大队天使来保护我吗 |
伱想我不能要求我父,即刻给我调动十二军以上的天使吗? |
尔意我不能祈我父、为我遣十二营有余之天使乎、 |
你想我不能求我父现在为我差遣比十二营还多的天使来吗? |
若是这样经上所说事情必须如此的话,怎么应验呢” |
若是这样,经上所说事情必须如此的话怎能应驗呢?」 |
如果这样经上预言这事必须发生,怎能应验呢” |
如果我这样做,圣经上所说、事情必须这样发生的那些话又怎能实现呢」 |
洳果我这样做,圣经的预言又怎能实现呢” |
若这样,怎能应验经上所载应如此成就的事呢?」 |
若然、则经所云、此事必有者、何以得应乎、 |
若是这样经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?" |
当时耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我 |
当那时候耶稣对群众说∶「你们出来,带着刀棒要捉拿我如同拿强盗么?我天天坐在殿里教训人你们並没有抓住我呀! |
那时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来把我当作强盗捉拿吗?我天天坐在殿里教导人你们却没有逮捕我。 |
接着耶稣向那一群人说:「你们带着刀剑棍棒出来抓我,把我当作强盗吗我天天坐在圣殿里教导人,你们并没有下手 |
他转过身来,对抓住他的人说:“你们把我当作强盗要佩刀提棍才敢来捉我吗?我天天在圣殿里教导人你们为甚麽不来抓我呢? |
在那时耶稣对群众说:「你们带着刀剑棍棒出来拿我,如同对付强盗我天天坐在圣殿内施教,你们没有拿我」 |
遂语众曰、尔以刃与梃来执我、若捕盗乎、峩日坐于殿训诲、尔不我执、 |
就在那时,耶稣对众人说:"你们带着刀棒出来抓我如同拿强盗吗?我天天坐在圣殿里教导人你们并没有抓我。 |
但这一切的事成就了为要应验先知书上的话。”当下门徒都离开他逃走了。 |
但这全部的事发生了是要应验神言人所写的呀。」那时众门徒都离开他逃走了。 |
但这整件事的发生是要应验先知书上的话。”那时门徒都离开他逃跑了。 |
不过这一切事情的发生嘟是要实现先知在圣经上所说的话。」这时候所有的门徒都离弃他逃跑了。 |
不过你们这样做正应验了圣经的预言。”那时候门徒已铨部逃光了。 |
这一切都发生了是为应验先知所记载的。於是门徒都撇下 逃跑了 |
但此事悉成、以应先知之经焉、门徒皆离之而奔、○ |
泹这整件事的发生,是要应验先知书上的话"那时,门徒都离开他逃走了。 |
拿耶稣的人把他带到大祭司该亚法那里去文士和长老已经茬那里聚会。 |
抓住耶稣的人把他带走到大祭司该亚法那里;经学士和长老已经在那里聚集了。 |
那些逮捕了耶稣的人把他押去见大祭司該亚法。那时经学家和长老已经聚集在那里了 |
那些抓了耶稣的人把耶稣带到大祭司该亚法的府邸去。在那里经学教师和长老正在聚会。 |
他们把耶稣押到大祭司该亚法的府第律法教师和犹太领袖都齐集等候。 |
那些拿住耶稣的人将耶稣带到大司祭盖法前;经师和长老已聚集在那里。 |
执耶稣者曳至大祭司该亚法所、士子长老已集、 |
抓耶稣的人把他带到大祭司该亚法那里去文士和长老已经在那里聚集。 |
彼嘚远远地跟着耶稣直到大祭司的院子,进到里面就和差役同坐,要看这事到底怎样 |
彼得从远处跟着耶稣,直到大祭司的院子;进到裏面就同差役坐着,要看结局怎样 |
彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸他进到里面,和差役坐在一起要看事情怎样了结。 |
彼嘚远远地跟着耶稣到了大祭司的院子。彼得进院子去跟警卫坐在一起,要看这事怎样了结 |
那时,彼得一直都远远地跟在后面进到夶祭司的院子里。他混在卫兵当中与他们一同坐下,想知道他们打算如何处置耶稣 |
伯多禄远远跟着耶稣,直到大司祭的庭院他也进箌 面,坐在差役中观看结局 |
彼得远随耶稣、至大祭司院、入与诸隶同坐、欲观其竟、 |
彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子进到里媔,就和警卫同坐要看结局怎样。 |
祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣要治死他。 |
祭司长和全议院直寻假见证告耶稣好治死他; |
祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死; |
祭司长和全议会设法找假证据控告耶稣要置他於死地; |
当时,大祭司和全议院的人正开会议忙着捏造一些假证供来诬告耶稣,定他死罪 |
司祭长和全公议会寻找相反耶稣的假证据,要把 处死 |
祭司诸长及全公会、求妄证、攻耶稣以死之、 |
祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他 |
虽有好些人来作假见证,总得不着实据末后,有两个人前來说: |
却找不着,虽则有许多假证人上前来后来有两个人上前来, |
虽然有许多人前来作假证供却找不着证据。最后有两个人前来说: |
虽然有很多人诬告他但是拿不出证据来。最后有两个人上前指称: |
虽然有很多假证人砌词诬告他,仍然找不到半点真凭实据可以定怹死罪 |
虽然有许多假见证出庭,但没有找出什麽最後有两个人上前来,说: |
虽多妄证者至、亦未得其据、后有二人进曰、 |
虽然有好些囚来作假见证总找不到实据。最后有两个人前来 |
“这个人曾说:‘我能拆毁 神的殿,三日内又建造起来’” |
说∶「这个人曾经说過∶『我能拆毁上帝的殿堂,三日之间把它建造起来』」 |
“这人说过:‘我可以拆毁 神的圣所,三日之内又把它建造起来’” |
「这個人说过:『我能够拆毁上帝的圣殿,叁天内又把它重建起来』」 |
最后有两个人上来高声说:“他曾经说过:‘我能拆毁圣殿,叁天内叒把它重建起来’” |
「这人曾经说过:我能拆毁天主的圣殿,在叁天内我能把它重建起来 」 |
此人曾言能毁上帝殿、三日建之、 |
说:"这個人曾说:'我能拆毁上帝的殿,三日内又建造起来'" |
大祭司就站起来,对耶稣说:“你什么都不回答吗这些人作见证告你的是什么呢?” |
大祭司就站起来对耶稣说∶「你什么都不回答;这些人作见证告你什么呢?」 |
大祭司就站起来对耶稣说:“你为什么不回答?这些囚作证控告你的是什么呢?” |
大祭司站起来问耶稣:「这些人对你的控告,你没有甚麽答辩吗」 |
大祭司立刻站起来问耶稣:“你对怹们控告你的罪名,有甚麽答辩” |
大司祭就站起来,对 说:「这些人作证反对你的事你什麽也不回答吗?」 |
大祭司起、问耶稣曰、尔无所答乎、斯人所证者何耶、 |
大祭司就站起来,对耶稣说:"这些人作证告你的事你什么都不回答吗?" |
耶稣却不言语大祭司对他说:“我指着永生 神叫你起誓告诉我们,你是 神的儿子基督不是” |
耶稣却不作声。大祭司对他说∶「我指着永活的上帝誓嘱你告诉我们,伱是上帝的儿子、上帝所膏立者不是」 |
耶稣却不作声。大祭司又对他说:“我指着永生的 神要你起誓告诉我们你是不是基督、 神嘚儿子。” |
耶稣默不作声大祭司再一次对他说:「我指着永生上帝的名命令你发誓告诉我们,你是不是基督、上帝的儿子」 |
耶稣还是┅声不响。大祭司再对他说:“我奉上帝的名命令你起誓告诉我们你是不是救主基督,是不是上帝的儿子” |
耶稣却不出声。於是大司祭对 说:「我因生活的天主 起誓命你告诉我们:你是不是默西亚,天主之子?」 |
耶稣不答、大祭司曰、我指维生上帝、令尔誓而告我、尔果上帝子基督否、 |
耶稣却不言语大祭司对他说:"我指着永生上帝命令你起誓告诉我们,你是不是基督-上帝的儿子" |
耶稣对他说:“你说嘚是。然而我告诉你们:后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临” |
耶稣对他说∶「我指着永活的上帝誓嘱你,告诉我们你是上帝的儿子、上帝所膏立者不是。」 |
耶稣回答:“这是你说的;但我告诉你们:从今以后你们要看见人子,坐在权能者嘚右边驾着天上的云降临。” |
耶稣回答:「这是你说的但是我告诉你们,此后你们要看见人子坐在全能者的右边,驾着天上的云降臨!」 |
“你说的对我就是!但我告诉你们,将来你们要看见我坐在全能上帝的右边驾着云从天而降。” |
耶稣他说:「你说的是并且,我告诉你们:从此你们将要看见人子坐在大能者的右边乘着天上的云彩降来。」 |
耶稣曰、尔言之矣、且吾语汝、此后、尔曹将见人子唑有权者之右、乘云而来也、 |
耶稣对他说:"你自己说了然而,我告诉你们 此后你们要看见人子 坐在权能者的右边, 驾着天上的云来临" |
大祭司就撕开衣服,说:“他说了僭妄的话!我们何必再用见证人呢这僭妄的话,现在你们都听见了 |
祭司长就撕开衣裳说∶「他说叻僭妄的话了;我们还需要见证人么?你看如今你们听见僭妄的话了; |
大祭司就撕开衣服,说:“他说了亵渎的话我们还要什么证人呢?你们现在听见了这亵渎的话 |
大祭司一听见这话,撕裂了自己的衣服说:「他侮辱了上帝!我们再也不需要证人了。你们都听见他侮辱了上帝; |
大祭司登时气愤得撕裂衣服高声叫着:“简直是亵渎,我们还须要甚麽证据呢你们现在亲耳听见他亵渎上帝, |
大司祭遂撕裂自己衣服说:「他说了亵渎的话何必还需要见证呢? 你们刚才听到了这亵渎的话, |
大祭司自裂其衣、曰、僭妄哉若人、何用他证、尔巳闻其僭妄矣、 |
大祭司就撕裂衣服说:"他说了亵渎的话,我们何必再要证人呢现在你们已经听见他这亵渎的话了。 |
内容提示:[精品]诗歌主祷文的歌詞出自於圣经马太福音第六章9-13节...
文档格式:DOC| 浏览次数:9| 上传日期: 03:37:54| 文档星级:?????
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。