“信用证特点的特点”用英文怎么说

您的位置:
信用证付款英语表达(1)
】【】&&来源:
  在外贸业务中,从报价到支付条件,再到催开 信用证 ,再到后来的单据 结汇 ,涉及到很多专业 术语 。   一、支付条件(Terms of payment)   1. Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.   我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额 信用证 ,见票即付。信用证应通过为卖方认可的银行开出。   2. For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.   我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并 规定 允许转船和分批装运,凭 汇票 向议付行交单即期付款。   3. The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.   信用证所开 条款 ,必须与合约 条款 相符。   4. We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.   通常我们接受即期信用证付款或电汇。我们从不接受货到付款的 办法 。   二、催开信用证(Pressing for L/C)   1. As the goods against your order No.111 have been ready for shipment for quite some time,it is imperative that you take immediate action to have the covering credit established as soon as possible.   由于贵方定单第111号之货已备待运有相当长时间了,贵方必须立即行动尽快开出信用证。   2. We repeatedly requested you by fa   xes to expedite the opening of the relative letter of credit so that we might effect shipment for the above mentioned order,but after the lapse of 3 months,we have not yet received the covering L/C.   我们已经多次传真要求贵方从速开来有关信用证,以使我们装运上述定单之货。但是三个月过去了,仍未收到有关信用证。   3. We hope that you will take commercial reputation into account in all seriousness and open L/C at once,otherwise you will be responsible for all the losses arising therefrom.   希望贵方认真考虑商业信誉,立即开证,否则,由此产生的一切损失均由贵方负责。   4. The shipment time for your order is approaching,but we have not yet received the covering L/C.Pls do your utmost to expedite the same to reach here before the end of this month so that shipment may be effected without dealy.   贵方定单的装船期已经临近,但我们尚未收入到有关信用证,请尽最大努力从速将信用证在本月底开到,以便及时装运。   三、修改信用证 (Amendment to L/C)   1. Pls amend the foregoing L/C to read piece length in 30 yards instead of 40 yards.   请把上述信用证条款中匹长40码改为30码。   2. We would draw your attention to the fact that the construction of our Art.No.3100S is 32╳32 78╳65 whereas your credit calls for 30╳30 78╳65.Therefor,you are requested to amend the credit according to the stipulationof the contract.
&&上一篇:&&&&下一篇:&&
&&&&&&&&&&
国家公务员招生方案&试听课程网络课程&& 申论套餐&& 行测套餐&& 联报套餐&《信用证的特点》_优秀范文十篇
范文一:摘 要:信用证是国际贸易中被广泛应用的一种结算方式,其语言表述正式、规范又不失严谨。相对于基础通用英语而言,信用证中的词汇具有专业术语繁多,古体词频现,以及外来词常见等特点。了解并把握信用证的词汇特点是我们准确理解信用证内容的前提条件。关键词:信用证;词汇特点;国际贸易[中图分类号]:H030 [文献标识码]:A[文章编号]:(2016)-03--01一、引言国际商会第600号出版物《跟单信用证统一惯例》(UCP600)对信用证作出界定:信用证指一项约定,无论其如何命名或描述,该约定不可撤销并因此构成开证行对于相符提示予以兑付的确定承诺。可见,信用证是具有法律效力的付款承诺。出口商必须严格按照信用证条款提供符合要求的单据,才能顺利收取货款。然而,由于信用证多数用英文开具,其语言正式、严谨、专业性强,由于语言方面的误解造成我国出口公司制单错误,从而导致不能顺利结汇的现象时有发生。因此,准确理解信用证语言对于外贸工作者具有重要意义。准确把握词汇特点是理解信用证的必要条件。二、信用证词汇特点信用证是具有法律效力的付款承诺,既具有很强的专业性,又具有法律的严谨性。信用证词汇同时体现了以上两个方面的特征,具有以下特点:1.专业术语繁多。信用证内容涉及外贸、保险、银行、海关等多方面业务,各领域的专业术语繁多。很多词汇看似简单,其含义却与基础通用英语中该词的含义截然不同。例1:FULL SET OF CLEAN ON BOARD BILL OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED “FREIGHT PREPAID”. (注:信用证正文通常全部大写,以避免歧义及修改。)译文:全套清洁已装船提单,抬头为“凭指示”,空白背书,且注明“运费已付”。本句为信用证单据条款中对提单的要求。其中BILL OF LADING指海运提单。CLEAN一词本义为“干净的”,而此处指货物装船时表面状况良好,即提单为“清洁提单”。TO ORDER在提单中并非“命令,订货”等含义,而是指提单抬头凭发货人指示。ENDORSE一词此处的含义并非“支持,核准”,而是“背书”,即在单据背面签字转让。例2:INSURANCE POLICY IN TWO ORIGINALS COVERING ALL RISKS FOR 110 PERCENT OF INVOICE VALUE.译文:按照发票金额百分之一百一十投保一切险保险单原件两份。此处INSURANCE POLICY不是“保险政策”,而是“保险单”。ORIGINAL指单据的原件。ALL RISKS 是海运保险的一个险别,即“一切险”。可见,信用证中大量出现专业词汇。理解信用证不仅需要有过硬的英语水平,还要有充足的专业背景知识。2.古体词频现。古体词由于其文体特色鲜明,给人庄重、正式之感,在信用证中出现频率较高。特别是以here, there, where为前缀加in, at, from, after, by等介词构成的合成副词,如herein, hereof, thereafter, whereby等词汇,在信用证中频繁出现。例3:THIS CREDIT IS IRREVOCABLE ON OUR PART AND WE HEREBY UNDERTAKE THAT ALL DRAFTS DRAWN IN COMPLIANCE WITH THE TERMS HEREOF WILL BE DULY HONOURED.译文:本证不可撤销。我方承诺,一旦提交与信用证相符的单据,我方将保证付款。本句中出现HEREBY, HEREOF两个古体词,其使用既避免了不必要的重复,使句子更加简洁,又使表述更加正式、严谨。3.外来词常见。英语是一门不断发展,不停容纳各种外来词汇的语言。一些外来词汇由于比较正式,不易引起歧义,被广泛使用在信用证语言中,成为信用证词汇的又一特点。如bona fide holders(善意持票人)中的bona fide来源于拉丁文,意思为“善意的,真诚的”。proforma invoice中的proforma也为拉丁文,意思是“纯为形式的”,因此proforma invoice译为“形式发票”,即一种非正式的发票,通常是卖方对潜在客户报价的一种形式。此外,像force majeure等词汇则来源于法语,译作“不可抗力”,指不能预见、不能避免、亦不能克服的一些客观情况。外来词汇通常意思较为固定,可以通过阅读积累逐渐掌握。三、结语信用证作为国际贸易结算中使用的具有法律效力的文件,其语言严肃、正式、规范。一旦对信用证内容出现误解,经济损失往往不可避免。把握信用证词汇特点,深刻理解词汇的含义,是准确理解信用证内容的重要一环。我们不仅要知道词汇的字面意思,更要理解其内在含义。只有这样才能在国际贸易中把握信用证所表述的内容,才能在实际业务中有的放矢,从容不迫地完成交易的各个环节,顺利收款结汇。参考文献:[1]傅龙海.信用证与UCP600(第二版)[M].北京:对外经贸大学出版社,2014.[2]刘霁.国际信用证的词汇句法特征及其翻译[J].中国科技翻译,2005(5).[3]汪榕培,王之江,朱越峰.英语词汇学[M].上海:华东师范大学出版社,2011.
范文二:信用证业务中出现的新特点信用证结算方式的缺陷。在三种传统的结算式中, 信用证支付方式属于银行信用, 银行承担了第一付款人的责任, 受益人的收款权利得到银行信用的保障。但是, 从开证申请人的角度出发, 除了支付高额的保证金外, 还要接受开证行严格的审查, 随着世界买方市场的形成, 进口商一般不愿意接受这种对自己不利的信用证方式。而且, 在越来越注重效率的国际商务活动中, 信用证的运作程序过于复杂而且又缺乏变通, 在国际商务纠纷案件中, 信用证纠纷案件占有相当高的比重。1.UCP600标准的宽松产生的“负效应”议付行向保兑行香港UBAF银行交单。为确保收汇安全,受益人缮制单据十分小心。然而,UBAF银行收到单据后竟然以下列理由拒付:PACKING LIST SHOWING INVOICE NO AS 211Mo
I/O THE NUMBER 211M SHOWN ON THE INVOICE.UBAF的拒付大意是“发票上标注的号码中是‘0’,但在装箱单上显示的发票号码则是英语字母‘o’”。议付行查阅单据留底,发现两个号码中的“0”几乎一样,根本没有数字“0”与字母“o”的明显区别。即便确实是一个为数字“0”,另一个为字母“o”,根据ISBP,打印错误只要不影响所在单词或句子的意思,并不构成不符点。然而,UBAF坚持拒付,并从开证行的付款中扣除1500美元作为自己的保兑费。显然,UBAF仅为收取费用而加保,根本不打算承担保兑责任,在单据完全相符的情况下,以莫须有的不符点拒付,明显违背了UCP600的原则。然而,这种不顾UCP600的宽松标准而“硬”拒付的情况,不仅在外国开证行司空见惯,最近在我们国家的一些银行也有出现。下面是国外某杂志报道的我国一些开证行拒付时所提不符点:Documents showing beneficiary’s name该文指出,中国一些银行最近形成了一种挑剔单据的不良习惯,经常以一些琐碎问题甚至是标点符号都作为拒付的不符点,这种现象在蜂拥而起的中小商业银行中更为明显,因为相对于银行信誉而言,他们的单证人员由于开拓业务的压力更忠于自己的客户。2.开证行收单后拒不理睬受益人通过议付行向乌兹别克一银行提交即期信用证下相符单据,开证行并未拒付。但半个月过去了,一直未见开证行付款。议付行催收,开证行一直不予回应。之后一个多月,尽管议付行分别向其部门经理、行长发电加大催收力度,所有电报如石沉大海。两个月后,开证行终于付款,但对于迟付款不作任何解释。交单行向其催收迟付利息,开证行复又不予理睬。开证行对相符单据置若罔闻,对议付行的交涉、查询置之不理,是目前最令交单行与受益人深感头疼的不良作风,这种视国际惯例为儿戏的情形,近期在由于金融危机而致外汇紧张的国家尤其突出。3.开证行收单后诈称单据缺少议付行议付土耳其开证行信用证项下单据一套。此时,出口货物国际市场价格大跌,议付行与受益人意识到了这一点,因此,为做到万无一失,制单与审单非常谨慎,在确保单据齐全,不存在任何不符点情况下寄单开证行。开证行收到单据后第5个工作日发来拒付通知,所提不符点是“缺少一份信用证要求的证明”,称如果受益人同意按照D/A托收处理,则申请人可以考虑接受单据。显然,拒付的原因是进口货物价格下跌,但开证行与申请人在单据中找不到任何不符点,因此,便将所述证明抽出,以单据份数不符合信用证要求拒付。信用证项下的单据都是通过快递机构提交。交单行按信用证规定寄递单据,开证行收单的数量是否相符,全凭收单者的基本良心,UCP600与交单行对此是无能为力的。一些作风恶劣、置基本信誉而不顾的开证行,正是利用此种交单的死无对证,诈称交单不足,作为拒付相符单据的最后一招杀手锏,此点成了信用证业务中的死穴。4.利用仓单欺诈套取银行资金结合保税区仓单,利用信用证期限错配,套取银行资金,成为信用证项下一种新的诈骗方式;银行应谨慎议付或融资,否则善意第三方地位将不会得到法律的认可。国际贸易支付组合机制的建立国际贸易支付组合机制是以商业信用为主、银行信用为辅,体现自我约束和外部约束有机结合的支付组合机制。在支付方式的采用上,以汇付和托收为主,以备用信用证为辅。1.备用信用证和汇付方式的结合使用采用汇付结算方式,费用最为低廉。在采用预付货款的情况下,买方最为担心的是卖方是否能够按照合同的规定发运货物,如果卖方违约,买方将遭受钱货两空的损失。如果和备用信用证结合使用,不仅使买方能够以优惠的条件争取到货源,而且在很大程度上保证了买方的利益。在采用赊销的情况下,卖方所担心的是货物发出之后,买方是否能够支付货款。如果和备用信用证结合使用,则不仅使卖方的销售渠道得以畅通,而且在很大程度上保证了卖方的收款利益。2.备用信用证和托收方式结合使用同汇付方式相比,托收方式相对来讲风险较小,但是基于托收先发货,后收款的特点,卖方将承担买方不提货的风险,尤其是在承兑交单的情况下,卖方很容易遭受钱货两空的风险,如果仅仅出于安全的考虑,选取付款交单的风险要相对小一些。但是在买方处于决定地位的国际市场上,支付方式的优惠与否,直接关系到交易的成功与失败。承兑交单支付方式如果同备用信用证结合使用,既可以使买方得到资金融通,为卖方争取到更多的客户,又可以使卖方在买方违约时得到赔偿。3.国际贸易支付组合机制的优点从备用信用证和汇付、托收方式的结合使用中明显的看出,国际贸易支付组合机制具有以下优点:(1)增加了交易的安全性和灵活性,兼顾了买卖双方的利益。长期以来,交易者选取什么样的支付方式,大都出于安全的考虑,因而,信用证成为一种传统的首选的支付方式,它的问世和独领风骚满足了相对封闭的特定条件下,远距离国际贸易对银行信用保障的迫切渴求,其固有弊端则在银行信用的突出优势面前被掩盖和弱化了。然而,随着世界范围内买方市场的逐步形成,通讯技术的快速发展,国际信用体系的建立,国际贸易法律法规的逐步完善,交易者选取支付方式不仅出于安全的考虑,而且对灵活性也有了需求。备用信用证和汇付托收两种商业信用的结合使用,既消除了买卖双方互不信任的疑虑,又为卖方畅通了销售渠道、为买方争取到稳定的货源,兼顾了买卖双方的利益。(2)降低了交易的成本,提高了商品在国际市场上的竞争能力。在传统的单一的信用证支付方式下,开证申请人须向银行交纳一笔可观的保证金,安全性和低成本顾此失彼。而国际贸易支付组合机制,基于便捷的支付程序,具有明显的低成本优势;商业信用和银行信用的有机结合,备用信用证只有违约时采用的特点,大大降低了交易的成本。在国际范围内,信用证的应用率已降至不足20%,而国际贸易支付组合机制,成为交易者乐于接受的支付方式。(3)终合性风险规避机制的建立。在预付、赊销方式下,不仅节约了费用,而且通过备用信用证的采用,建立了风险预警机制。作为进口商来讲,一般乐于采用赊销和承兑交单的付款方式,这样可以缓解他支付货款的压力,而且降低了支付费用;但是出口商顾虑重重,他可能更愿意采用预付货款和付款交单的支付方式。进出口商出于安全的考虑往往丧失商机。而以商业信用为主,银行信用为辅,体现自我约束和外部约束有机结合的国际贸易支付组合机制,使风险规避机制向综合性的方向发展,无论是采用赊销和承兑交单的付款方式,还是采用预付货款和付款交单的支付方式,交易双方的利益都得到了保证。
范文三:信用证与合同的关系:信用证的相关条款,来自于合同要件,但又独立于合同之外。信用证一经开出,相当于一个独立的新的三方合同(进口商,出口商和银行)。 银行只检查单据表面是否正确及符合要求,只要符合要求,就付款。不符合要求的,则根据进口商的意见决定是否付款,银行不理会单据所代表的货物是否合格或真实。合同是买卖双方意思一致的书面表达形式。合同主要条款包括合同标的、品质、数量、包装、价格、装运、保险、支付、检验、索赔理赔、纠纷解决方式等。其中的支付条款中,就要规定货款的支付方式。如果双方选择信用证支付,那么才有信用证的出现。合同是信用证开立的基础。作为出口方,在审证时就应该严格按照合同的规定来审查信用证。凡是有合同之外的额外要求的,都要求买方修改信用证。当然,对出口方有利的变化还是悄然接受的好。但信用证在某种意义上又是独立于合同之外的。如果该信用证一旦被接受,哪怕它与合同并不完全相符,双方都得按信用证的规定行事,方能确保收汇的安全。 信用证支付方式有的主要特点:1.信用证是一项独立文件信用证虽以贸易合同为基础,但它一经开立,就成为独立于贸易合同之外的另一种契约。贸易合同是买卖双方之间签订的契约,只对买卖双方有约束力;信用证则是开证行与受益人之间的契约,开证行和受益人以及参与信用证业务的其他银行均应受信用证的约束,但这些银行当事人与贸易合同无关,故不受合同的约束。对此,《跟单信用证统一惯例》第3条明确规定:“信用证与其可能依据的销售合约或其他合约是性质上不同的业务。即使信用证中包含有关于该合约的任何援引,银行也与该合约完全无关,并不受其约束。”2.开证行是第一性付款人信用证支付方式是一种银行信用,由开证行以自已的信用作出付款保证,开证行提供的是信用而不是资金,其特点是在符合信用证规定的条件下,首先由开证行承担付款的责任。《跟单信用证统一惯例》第2条明确规定,信用证是一项约定,根据此约定,开证行依照开证申请人的要求和指示,在规定的单据符合信用证条款的情况下,向受益人或其指定人进行付款,或支付或承兑受益人开立的汇票;也可授权另一银行进行该项付款,或支付、承兑或议付该汇票。这后一种情况并不能改变开证行作为第一性付款人的责任。3.信用证业务处理的是单据《跟单信用证统一惯例》第4条明确规定:“在信用证业务中,各有关方面处理的是单据,而不是与单据有关的货物、服务及/或其他行为。”可见,信用证业务是一种纯粹的凭单据付款的单据业务。该惯例在第15条、第16条及第17条对此作了进一步的规定和说明,就是说,只要单据与单据相符、单据与信用证相符,只要能确定单据在表面上符合信用证条款,银行就得凭单据付款。因此,单据成为银行付款的唯一依据,这也就是说,银行只认单据是否与信用证相符,而“对于任何单据的形式、完整性、准确性、真实性、伪造或法律效力,或单据上规定的或附加的一般及/或特 殊条件,概不负责任”,对于货物的品质、包装是否完好,数(重)量是否完整等,也不负责任。所以,在使用信用证支付的条件下,受益人要想安全、及时收到货款,必须做到“单、单一致”、“单、证一致”。
范文四:信用证(Letter of Credit,L/C) ,是目前国际贸易中最主要、最常用的支付方式,在信用证结算方式下,银行根据申请人的要求,向受益人开立一种有条件的书面付款保证,即开证行保证在收到受益人交付全部符合信用证规定的单据的条件下,向受益人或其指定人履行付款的责任。一、信用证的特点1.开证行承担第一性的、而且是独立的付款责任,是一种银行信用。信用证是银行以自己的信用作出的付款保证,银行承担第一性的付款责任,这一特点极大地减少了由于交易的不确定性而造成的付款不确定性,为进出口双方提供了很大的保障作用。2.信用证是一项自足文件。信用证虽然是根据买卖合同开立的,但信用证一经开出,就成为独立于买卖合同以外的一项约定。《UCP500》第3条规定:信用证与其可能作为其依据的销售合同是相互独立的交易,即使信用证中提及该合同,银行也与该合同无关,并且不受其约束。3.信用证是一种单据买卖。《UCP500》第4条规定:在信用证业务中,各有关方所处理的是单据,而不是与单据所涉及的货物、服务或其他行为,银行只负责单证、单单之间的表面相符。二、信用证方式下的风险及防范信用证(L/C)支付方式是随着国际贸易的发展、银行参与国际贸易结算的过程中逐步形成的。由于有了银行的参与,较大程度上解决了进出口双方互不信任的问题,可以降低国际贸易风险,并使双方得到资金融通。但由于信用证业务要求进出口双方严格遵守信用证条款,必须受《UCP500》的约束才能起到其应有的作用,只要有一方未遵守条款,或利用其中缺陷刻意欺诈,则信用证项下的风险就会由此产生。1.进口商面临的主要风险。(1) 出口商交货严重违反贸易合同的要求。由于信用证是一项自足的文件,独立于买卖合同之外,当事人的权利和义务完全以L/C条款为依据,银行对于买卖合同履行中出现的问题概不负责。若出口商以次充好,以假冒真,只要出口商提供的单据与L/C相符,出口商照样可得到货款,而进口商则遭受损失。(2)出口商伪造单据骗取货款。《UCP500》第15条规定“银行对单据下述方面不负责任:形式、完整性、准确性、真伪、法律效力等。银行对单据所代表的货物在下述方面不负责任:货品、数量、重量、状况、包装、交货、存在与否”这一规定为不法商人伪造单据骗取货款提供了方便。(3)卖方勾结承运人出具预借提单或倒签提单,或勾结其他当事人如船长等将货物中途卖掉。2.出口商面临的风险。(1)由于交货期、交货数量、规格等不符而造成的风险。在实务中,常常发生出口方未按规定交货的情况,任何一个不符点都可能使信用证失去其保证作用,导致出口商收不到货款;即使出口方完全按信用证规定出货,但由于疏忽而造成单证不符,也同样会遭到开证行拒付。(2)因软条款而导致的风险。有“软条款”的信用证开证人可以任意、单方面使单据与信用证不符,即使受益人提交了与信用证规定相符的单据,也可解除其付款责任。这种信用证实质上是变相的可撤销的信用证。(3)进口商利用伪造、变造的信用证绕过通知行直接寄出口商,引诱出口商发货,骗取货物。(4)正本提单直接寄进口商。如果一份正本提单直接寄给客户,等于把物权拱手交给对方。客户可以不经银行议付而直接凭手中的提单提走货物。如果寄送银行的单据有任何不符点而收不到货款,银行将不承担责任。(5)进口商申请开立不合格信开证,并拒绝或拖延修改,或改用其他付款方式支付。此时卖方若贸然发货,将造成单证不符或单货不符的被动局面。(6)开证行倒闭或无力偿付信用证款项。此时,出口商只能凭借买卖合同要求进口商付款,须承担商业信用风险。三、信用证风险的防范措施在信用证结算方式下,银行信用不可能完全取代商业信用,也不可能完全避免商业风险,因此企业必须注意对信用证项下风险的防范。1.加强信用风险管理、慎重选择贸易伙伴。及时了解国际信用风险管理的最新发展动态,利用先进的风险管理经验和模式,有助于提高其信用风险的管理技巧和水平。在进行交易之前,要对客户的基本情况、所属行业的风险等进行调查了解,建立客户信用管理系统并定期进行复核、评价。慎重选择贸易伙伴,加强风险防范意识和采取适当的措施。2.努力提高业务人员素质,加强对信用证条款的审核。随着国际贸易的不断发展,新问题、新规定与新方案也不断出现,UPC本身也不断的修订完善,这都要求业务人员不断学习、与时俱进。业务人员要熟知UCP500和UCP600,精通国际惯例、国际商会的仲裁惯例等方面的知识,不断提高业务水平,在实际工作中要加强对信用证条款的审核。(1)单据不符的审核。制单、审单是一项非常仔细的工作,有关工作人员必须具有高度的责任感和严细的工作精神,制单人员应严格按照信用证的要求给银行一套完整、正确的单据,银行应协助企业审单,确保单据与信用证、合同、实际货物的一致,以便及时结汇。(2)对单证质量的审核。提高单证的质量,保质出货,使单单一致、单证相符,从程序上保证单据准确完整。经过信用证审核程序后,如果接受了对方的信用证,就应该按要求装运货物,制作相关单据,在核对无误后,提交议付行以保证按时收款。(3)对陷阱条款和软条款的审核。业务人员要对信用证进行认真审核,确保其中没有“陷阱”和“软条款”。主要的审查内容包括:审核信用证的内容与合同是否一致,是否存在导致出口方履约困难的“陷阱”,是否存在 主动权不在自己手中的“软条款”等。若发现在这方面存在一定问题,应立即要求对方修改或删除这些条款。3.加强对开证行的资信调查。信用证属银行信用,是以银行信用代替了商业信用,所以开证行的信用至关重要。为防范银行与进口商相互勾结以各种理由拒绝付款的风险,出口方应事先了解进口方所在国家或地区的经济、金融状况以及当地银行信用证业务的做法,在订约时具体规定信用证的开证行,并要求由开证行以外的另一家银行对该证进行保兑。总之,信用证作为国际结算的主要方式,给了买卖双方更大的安全保障。但在具体信用证业务操作中,要清醒地认识到信用证中可能存在的风险,增强风险防范意识,预防在先,以利业务的顺利进行,避免不必要的损失。□(编辑/永安)
范文五:【语言文字】口王海燕 刘迎春
(大连海事大学 外国语学院,辽宁 大连 116026)摘要:信用证英语属于专门用途英语的范畴,具有法律英语的语言特色。文章从收集的30个英文信用证真实样本中选取了大量的实例来分析信用证英语的句法特点,并提出了相应的翻译策略.以便更好地理解和翻译
信用证,从而减少因误解或误译给企业造成的经济损失。
关键词:信用证;英语;句法特点;翻译
[中图分类号]H059
(文献标识码)A
[文章编号]l003巧547(8.031.省略系动词和助动词“be”
一、引言跟单信用证统一惯例(2007年修订本)第600号出版物 信用证的开立方式有电开证和信开证两种方式。信开证 规定:信用证意指无论其如何命名或描述的一项约定,该约 是指信用证开出后由开证行以信函的形式寄给通知行,再由 定不可撤销并由此相当于对于相符提示予以付款的明确承诺。 通知行转交出口商;电开证是指采用电文格式开立并以电讯(Credit
alIy amngement, however
consdtut髓 for
IIlte卜baIIk Fin蛐cial
descrikd,山at is irrevocabledefiniIe
ulIdertaI【ing
i鼹uing hank
球银行间金融电讯协会)三种电讯方式,它们的共同特点 c吣plying pre眈nta曲n.)
cl】在国际贸易实践中,通常
格式化。目前采用电开证多于信开证,常在信用证的某是些地 是开证行根据进口商的要求和指示,开立以出口商为受益 方省略一定的成分,既可以节省传递时间又可以节约传递费人的信用证。开证行在信用证中承诺:只要受益人在规定
用。同时又保证不会引起歧义。如对信用证的单据要求和装的期限内提交了与信用证规定相符的单据,开证行或其指
运要求方面常采用省略一定成分的做法,但表达的意义仍然定银行即履行它的付款义务。目前我国国际贸易中约有百 完整。 分之七十的进出口货物都采用信用证的支付方式。
(1)省略系动词be 在信用证业务的操作过程中,由于 外贸从业人员的业务及
tIlr∞ fold(商业 英语水平的限制,常出现对信用证的条款理解不透甚至错 a.sigIled
comemial hlvoice
in误的现象,给企业带来不应有的损失。因此,有必要探讨
发票一式三份)b.Marine
dupkate(海运保险 英文信用证的句法特点和翻译方法。二、信用证样本收集 单一式两份)
信用证英语属专门用途英语(En出sh for
speci&c.PackiIlg
fold(装箱单一式五份)Purposes,简称为EsP),具有法律文书的一般特点:行文严 例2 谨,用词准确、规范、正式,专业性强。同时在不断的实
080523(最迟装运期为 08
践中,信用证也逐步形成了一些独具特色的语言特点,尤
年5月23日) 其是在句法方面。如在某些地方常常缺少一 定的成分,常
ship嘶nt:FEB 28,2008(最迟 装 使用分词短语等。为完成这次论文写作,笔者到大连某外
运期是08年2月28日) 贸公司搜集了真实信用证样本30 个,其中有韩国、比利时
c.Sllip眦m丘om D址蛐
H砌bu曙(从大连运 往汉
和德国等国家开来的电开证20个,从日本、阿联酋等国开
堡或装运港是大连,目的港是汉堡) 来的信开证10个。笔者选择了不同国家以不同方式开立的
例1中的几个条款都是信用证中有关单据份数的规定,信用证,目的是使他们能够代表目前国际最新的信用证发 其中的系动词l,e都被省略了。而在普通英语和其他法律文本展趋势和特点,进而得出更具客观性的结论。然后对信用
中,我们习惯上使用完整的句子,突显了信用证英语独特的证样本仔细阅读和分析,通过若干实例发现它们共同的词
句法特点。例2中的几个条款都是信用证中有关装运时间、
汇和句法特点。限于篇幅,本文仅对句法特点加以分析, 装运港和目的港的规定,其中的系动词be也被省略了。例
并提出相应的翻译方法,为相关专业的在校学生和外贸从 如例2-b,L丑test
sIIipm衄t完整的句子应该是
La慨t date
28,2008. 业人员提供一定的借鉴,从而减少因对信用证句法理解不
透或错误而对企业造成经济损失。
在对这些省略系动词的句子进行汉译时,首先要做到意三、信用证英语的句法特点及翻译 义准确无误,然后考虑汉语行文的需要。如果需要的话,可cn176信用证翻译Cn176信用证翻译频道信用证英语的句法特点与翻译or方式传递的信用证,通常采用电报、电传和S唧(societyTel舢Iltlic“on环a toato【语言文字】以加上“是”, “为”,使行文更符合汉语习惯(见例2的汉例6例3
签署的商业发票,以申请人为抬头,证明货物系中国原产。)
I)en面ciaries’klex buyer
L date.(所有单据的出单日期应不晚于提单日期) c number
mentioning details
shipment.(受益人的
电传副本一份,显示信用证号码,注明装运细节。)
b.D0cumentsdale
shipment.(单据需在装运日后15天内交银行) c.Bene6ciaries’
certifying
shipping documents h鼬 been
documentsomce
by in registered a汹ail i姗ediately
shipmenttIle叩ening
h硝been made.(受益人证
№.明一份,证明一套副本装运单据已经在装运后立即寄出。) 至 (所有装运单据应以航空挂号信的形式分两次直接寄 开证行)
iTlsurⅫce pohcy
irI endo璐triplicate
edd.Insu舢ce
buyer.(保险由买方
ifI b1∞k w汕
in payable J印an in tI地
covering 1lO
例4 clauses institIlte
show of e.Invoice
H.S.C0de
risl【s)institute
SRCC clauses.(海运 C咖modity cat印
cbuses(aIlNumber of
Merchandise.(发票需显示商品的海关税 保险单一式三份,空白背书,按汇票的币别在日本进行索
则号赔,按发票金额的llO%投保,包括协会战争险,协会货物
)一切险和协会罢工暴动民变险。)
£If Sbipment in Cont吐ler,BiU 《Ladingevidence
N岫_ber 锄d
Number.(如果货 e.FuU
∞ boaId”oce锄 盹t
ckall“shipped
Commercial 物采用集装箱装运,提单应显示集装箱号和铅封号)
Zulich,show油g
beneficiary 鹪
markedg.Parl瑚8hipment
allowed.(分批装运允许)Lc bearing
no西 apphcant
锄dNo.showingfreight
Prepaid.Name,address and teIephone
Transshjpment
pmhibited.(转船不允许)0f must
bm 0f agent appear Bhipping
shjpmen协:allowed.(分批装运允许)Tladmg.(全套清洁已装船海运提单,凭苏黎世商业银行指 例3 眦lsshipment:not allowed.(转船不允许)和例4中的几个条款都是信用证中有关单据要求的实 示,显示受益人为发货人,注明申请人和我行为被通知人, 例,都省略了助动词“be”。
显示信用证号码,运费预付,以及船代理的名称、地址和电
例3采用的是“be
done” (表示将来)的结
话号码。) 构。其中a句规定了单据的出单日期,b句规定了 向银行交单
以上各例均是典型的出现频率比较高的分词短语作定语 的期 限,c句规定了向开证行寄单的办法,d旬则规定了保险
的例子,而分词短语所在的句子往往不是完整的句子,但是由买方办理,暗含的意思是保险单由买方出具。卖方无需办 句意完整。一个句子中至少有一个分词短语或多个并列的分理。例4采用的是“be
do”的结构。省略了助动词
词短语作定语,形成了信用证英语独特的句式特点。翻译时“be”。其中e句规定了发票上需要额外显示的信息,属于信 一般不直接翻译成汉语的定语,而通常采用顺序而译的方用证中的特殊要求,要照办。所有句子都省略了助动词be,
法,更符合汉语的习惯,读起来通顺、规范。 句式虽然简洁。但不会引起任何歧义。
3.被动语态的使用在对这些省略助动词的句子进行翻译时,准确容易做
在许多情况下,信用证要求突出动作的对象,而忽视动
到,主要需考虑汉语行文的要求,做到规范、通顺、易懂。
作的完成者。也就是说信用证的文体因素和语言环境要求强
句中省略的“be”不必译出,而其后的t0 do和to
be 调客观事实,因而动词被动语态的出现率较高。信用证是开
done的翻译则可以同汉语的“应”,“需”,“由”这一类词
证行对各个当事人的权责义务的描述,使用被动语态更为客
观公正。㈦同时,被动语态的句子在结构上有较大的调节例5属于被动语态省去助动词be,主要用在运输条款中。
余地,有利于采用恰当的修辞手法,扩大句子的信息量。另 有关可否分批和转船的规定无非是“允许”、“不允许”和
外,被动语态比主动语态更少主观色彩,语气不过于流露,“禁止”三种情形。无论哪种情形,都习惯上省略助动词 这样更适宜一些严肃性和庄重性文体的需要。f31“be”,言简意赅,清楚明了,翻译时可采用直译的方法。 例7adVise
2.分词短语作定语 a.You
requested分词短语作定语大多出现在信用证中对单据的一般要求 w汕out addi“g your corIfi咖tion.请你方 beneficiary和特殊要求中。一般要求直接出现在所需单据(D0cumen忸 (这里指通知行)将此证通知受益人,而无需对该信用证加∞equired)项下,而特殊要求则出现在特殊条款(additional 具保兑。c∞ditions)项下。 b.ne
number粕d t}Ie
cn176信用证翻译tototoonetosentt0sent
totwotowar10t0tousouron);如果没有必要,则可不译(见例l的汉译)。 译(2)省略助动词bea.4Sig|lediflvoices
ofapplie觚tcert讧yingmerchaJldi8e
o峥n.(4份经t0toareto匦殛豳【语言文字】then锄e ofourc.An
must be fbrwarded诅 但有时为了使表达更加清楚严密,信用证中也会出现比。北lot
courier-(请将所有单据以特 较长的句子,主要出现在银行的保付条款和偿付条款中。快专递的形式一次寄至我行。) 例9 以上三例是在信用证中常见的使用被动语态的语a.We
engage wi山 t}Ie
drawers,endorsers
句。a句通常出现在开证行对通知行的要求项下,使用被动语态 and
bona—f讨e
requested?后,重心变成了you,而如果使用we
compliance
presen诅f啊uesf you
fo?这样的主动结构,命令的语气过于流露, dm眙
honof甜tion 不如使用被动语态委婉。b句通常出现在开证行对受益人的
and deHVery of docuI眦nts
船spec正ed if dmwn 要求中,要求受益人在缮制汇票时应注明信用证号码、开证 and
ne90tiated
tllis日期和开证行名称,使用被动语态,避免了命令的语气。但 cr础L.(凡根据本信用证开具与本信用证条款相符的汇票,c句则不同,它通常出现在开证行对通知行或议付行的寄
并能按时提交本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人 是 单要求中,虽然使用了被动语态,但由于使用了“must”这 和善意持有人承担付款责任,需在本证有效期内开具汇票并样的情态动词使语气强硬,这是因为信用证是一种法律文 议付。) 书,开证行处于绝对的主导地位,发号司令的强制b.In
坨imbu玛ement
in Poullds 性语气是通过词语表达出来的。我们应注意区分被动语态不同的使用
场合和效果。
accompa£lied by
certificate
of letter of
been 宜使在对信用证中这类含有被动语态的句子进行汉译时,不
用汉语的“被”字句,因为这样会使汉语的行文不够流
witlI.(偿付办法:由你方开出英镑即期汇票向啥
畅,如果上面的句子译成“你被要求将信用证??”和
里发银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行
“??被注明在所有汇票上”和“所有单据需??被寄至我
证明,声明本证的全部条款已经履行。) 行”,译文欠通顺。正确的翻译方法是在汉语译文中不使用
例9是信用证出现的较长的句子。a句是银行的保付条
“被”字,而使用汉语的主动语态的形式。因为都是提出要 款。在进出口业务中,银行的付款保证是有条件的,受益人 求希望对方执行的句子,所以按照汉语的礼貌习惯,在所提
只有在履行了信用证规定的义务后,银行才能保证付款。b的要求前加上“请”字,如“请通知”、“请注明”、和“请 句则是偿付条款,说明银行偿付款项的方法,同时说明了银
寄至”使语气大大缓和,有利于和谐贸易关系的建立和任务 行偿付的条件,语言表达严谨,清楚明了。因此.在信用证
的执行,从而促进国际贸易的开展。 中,银行必须清楚地说明它保证付款的条件,这样就出现了
4.长句与短旬并用部分长句,可以有效地避免当事人之间由于不清楚自己的义信用证出于对篇幅和格式的需要,往往限制字数,尽量务而导致的矛盾和纠纷。避免长句的使用。信用证的开立通常采用电讯传递的方式,
四、结语 而收费是按照字数和时间来收取的。所以为了降低成本,往
信用证作为一种法律文书,有其独特的句法特点,我们往限制长句的使用,而限制长旬使用的办法之一就是使用简
必须对此有深刻理解和掌握。在翻译成汉语时不仅要做到准单介词来缩短句子结构。
确严谨,而且在句法结构上符合汉语语言的行文需要,做到通顺规范。以避免因对信用证误解或误译而造成的损失。一
例8参考文献:
?Available
agaillst[1]陈国武.Unde玛t蚰di唱
uniform Cust伽ls and tlle
documen£s
DocumBn呻credi协[M].解读铘卑信用证统一drawn
BaIlk“E∞t
Asia,Jap蛐.(凭本信用 8ight
惯例(2007年修订本)第600号出版物.天津:天津大学出版社.证所列单据和开给日本东亚银行的即期汇票可以在任何一家
20D7:5.银行议付。)
[2]刘霁.国际信用证的词汇句法特征压其翻译啪.中国科技翻译.2005(5):31.此旬用了六个介词,包含以下几层意思:[3]翟步习.外贸信用证的语言特点和翻译Ⅱ].中国科技翻a.本信用证的议付地点(wiIh)——蜘y b肌k(任何一 译,2∞3(5):37—38.家银行)
[作者简介】王海燕(1964一).女.辽宁凤城人,大连
b.本信用证的支付方式(by)——1】egotiation(议付) 海事大学外国语学院副教授。商务英语教师。硕士研究生导 c .本信用证的付款条件(against,oo—_(iocuments and师。研究方向:翻译理论与实践、商务英语翻译;刘迎春dm缸(凭单据和汇票)(1963一).男.辽宁绥中县人,大连海事大学外国语学院副d.本信用证的汇票期限(at)—1ight(即期) 教授.博士,硕士研究生导师。研究方向:典籍英泽。 e.本信用证的付款人(on)——Bank“E∞【Asia。
责任编辑:邱枫
卸(日本东亚银行)Japcn176信用证翻译名称。)
符合汉语习惯的句子。tousareononrequired.(请在所有汇票上注明该信用证号码、开证 梳理清楚,然后分析每一个介词所表达的含义,然后翻译成 日期和我行bank must be
quotedonaU在翻译含有多个简短介词的句子时,首先要把句子结构 dra缸to
ouraton冒誉闷一.-.????,..信用证英语的句法特点与翻译作者: 作者单位: 刊名: 英文刊名: 年,卷(期): 次数:王海燕, 刘迎春大连海事大学,外国语学院,辽宁,大连,116026 理论界THEORY HORIZON 2008(12) 被引用1次参考文献(3条)1.翟步习
外贸信用证的语言特点和翻译[期刊论文]-中国科技翻译
国际信用证的词汇句法特征及其翻译[期刊论文]-中国科技翻译
解读《跟单信用证统一惯例(2007年修订本)第600号出版物
2007引证文献(1条)1.曹静
信用证英语的词汇特征及其翻译[期刊论文]-考试周刊
2009(28) 本文
范文六:信用证的特点(1)开证行负首要付款责任信用证支付方式是由开证行以自己的信用做保证,所以,开证行要负首要的即第一性的付款责任。((ucP600))第2条明确规定:“信用证是指任何安排,不论其如何命名或描述,该安排是不可撤销的,从而构成开证行承付相符交单的确定承诺。”由此可见,开证行是信用证的首要付款人,出口人可凭信用证直接向开证行或其指定银行凭单取款,而无须先找进口人。在信用证业务中,开证行对受益人的付款责任不仅是第一性的,而且是独立的、终局的责任。(2)信用证是一种自足文件信用证是根据买卖合同开立的,但信用证一经开出,就成为独立于买卖合同之外的约定,信用证的各当事人的权利和责任完全以信用证中所列条款为依据,不受买卖合同的约束。出口人提交的单据即使符合买卖合同要求,但若与信用证条款不一致,仍会遭银行拒付。对此,((ucP600))第4条明确规定:“信用证按其性质是一项与凭此开立信用证的销售合同或其他合同不相连的交易。即使信用证援引这类合同,银行也与之毫无关系并不受其约束。”(3)信用证是一种纯单据业务银行处理信用证业务时,只凭单据,不管货物,即只审查受益人所提交的单据是否与信用证条款相符,以决定其是否履行付款责任。《ucP600))第5条明确规定:“银行所处理的是单据,而不是可能与单据有关的货物、服务及(或)履约。”在信用证业务中,只要受益人提交符合信用证条款的单据,开证行就应承担付款责任,进口人也应接受单据并向开证行付款赎单。所以,信用证业务是一种纯粹的单据业务。本票与汇票的不同:本票:是债务人开始债权人、保证立即或在债务到期时将款付还的债务凭证。①本票是无条件承诺,而汇票为无条件命令②本票的基本当事人有两个,即出票人与收款人,而汇票则有出票人、付款人和收款人三个基本当事人③本票出票人即是付款人,所以远期本票不面承兑使可付款,而远期汇票则必须办理提示要求承兑和承兑手续,但见票后定期付款的本票则要求持票人向签发人提示见票,并在本票上载明见票日期,这和见票后定期的汇票相同④本票在任何情况下,出票人都是主债务人,而汇票在承兑前出票人是主债务人,在承兑后,承兑人是主债务人。
范文七:摘 要: 信用证英语由于其特定的使用范围,有其鲜明特点。本文从信用证英语的句式结构入手,对信用证英语做了简单分析。关键词: 信用证英语 语篇 句式特点 长句一、信用证和信用证英语概述信用证是国际贸易结算中所采用的主要支付方式之一,由于其较高安全性和低风险而受到各国进出口商的青睐。根据《跟单信用证统一惯例(ICC UCP 600)》(以下简称UCP600)的规定,“信用证”(Letter of Credit)意指一项不可撤销的安排,无论其名称或描述如何,该项安排都构成开证行对相符交单予以承付的确定承诺。从中可以得知,信用证是一项有条件的付款承诺,这个“条件”就是必须提交与信用证条款相符的单据,所以在信用证付款方式下,外贸企业的单证制作显得尤为重要。对信用证条款语言的理解就显得非常重要。信用证作为国际贸易中主要的支付方式,所采用的语言有其自身的特点。很多刚毕业的高校学生对信用证英语不了解,造成理解偏差,致使出现不符的情况,甚至出现银行退单或拒付等严重情况,造成外贸企业的损失。本文拟对信用证中的语言布局,句式基本特点和特别条款中的长句做分析,分析它在信用证中的特点和理解。二、信用证英语的句式特点信用证英语不同于普通英语,甚至不同于普通的商务英语,它的专业性更强,特点更加鲜明。1.信用证的语篇布局。信用证不同于普通的文章或者商业合同。它没有界定明显的前言、正文、结尾等部分。但是信用证又有其特有的,通用的语篇结构,基本可以分成三大部分。第一部分是简单地介绍与合同相关的情况,尽管这一部分很多内容可能与合同重复,但是其地位重要,在信用证中不仅不可省略,反而是外贸公司制单时的重要参考资料。这一部分条款通常有标题和SWIFT代码,内容包括:Sequence of Total,form of Doc.Credit,Transfer Bank’s Ref,Doc.Credit Number,Date of Issue,Expitry,Issuing Bank,Beneficiary,Amount,Available with/by,Drafts at...Drawee,Partial shipments,Transhipment,Loading in charge,For transport to...Latest date of ship,Descript.Of Goods.第二部分主要是单证要求和其他附加条款。这部分是外贸公司制作单证及银行审单的主要参考内容。在Documents required里,对所需单证种类,份数等做出明确清晰的要求。在Additional condition里,对单据填制内容等其他特别条款做出了要求。由此可以看到,这个部分可以说是整个信用证的中心部分,开证行将所需单证要求做出了一个清晰的罗列,为开证人和受益人提供了便利。比如:Documents required 46A:Signed commercial invoice in triplicate,original of which must be certified by the chamber of commerce or CCPIT and legalized by any Arab embassy or consulate.三份盖章或签字的发票,必须由中国商会或贸促会证实并且得到任意一个阿拉伯大使馆或领事馆的认证。Additional cond.47A:A label or tag showing buyer’s name,complete address,telephone and fax numbers to be fixed inside of the container’s door along with a copy of packing list.一张显示进口商名字、地址、电话和传真的商标或吊牌和一份装箱单的复印件要固定在集装箱柜门的内部。第三部分主要是关于费用和交单期的规定,同时还有一些关于议付和保兑等的信息,是信用证的最后部分。比如:Charges 71B:All banking charges and commissions are for account of second beneficiary/exporter(费用)Presentation period 48:12 days within L/C validity(交单期)Confirmation instructions 49:without(保兑指示)各个信用证根据国家、银行、进出口商要求在内容上可能不尽相同,但是基本的语篇结构是一样的。2.信用证英语的句式基本特点:格式化和规范化。信用证英语是高度的格式化和规范化的,其用词规范庄重,格式完整。比如格式化的句式往往缺少一定的成分,但独立成句,这样的句式在信用证的限定条款中经常出现。Date of issue 050119.(省去系动词is)Patrtial shipments allowed.(被动语态省去助动词)One copy of invoice,packing list,certificate of original and bills of lading to be delivered by courier service within 5 days.(be to+动词被动结构,表将来,省略be动词)。另外,信用证英语的规范化和格式化还表现在SWIFT的开证方式上。3.信用证英语中的长句。信用证英语之所以难懂,在很大程度上是因为在信用证的第二部分会出现大量的长句。其特殊的句式结构和语义造成理解上出现歧义或者错误。这里需要学生或从业者对信用证英语的特点有深刻了解。比如:
范文八:信用证的特点:答:1.开证银行负首要付款责任。信用证支付方式是由开证银行以自己的信用作保证,所以作为一种银行保证文件的信用证,开证银行对之负首要的即第一性的付款责任。2. 信用证是一项自足文件。信用证虽然是根据买卖合同开立的,但信用证一经开立,它就成为独立于买卖合同以外的约定。3.信用证方式是存单据业务。银行处理信用证业务时,只凭单据,不问货物,它只审查受益人所提交的单据是否与信用证条款相符,以决定其是否履行付款责任。仲裁协议的作用:1. 表明双方当事人在发生争议时自愿提交仲裁。仲裁协议约束双方当事人在和解,调解不成时,只能以仲裁方式解决争议,不得向法院起诉。2.使仲裁机构取得对争议案件的管辖权。任何仲裁机构都无权受理没有仲裁协议的案件,这是仲裁的基本原则。3.可排除法院对于争议案件的管辖权。世界上绝大多数国家的法律都规定法院不受理争议双方订有仲裁协议的争议案件。以上三个方面的作用是互相联系,不可分割的。构成有效发盘的条件:1.表明订约意旨。2.向一个或一个以上特定的人指出。3.内容十分确定。4.传达到受盘人。构成有效接受的条件:1.接受必须由特定的受盘人作出。2.接受必须表示出来。3.接受必须在发盘的有效期内传达到发盘人。4. 接受必须与发盘相符。海运提单的作用:1.是承运人应托运人的要求所签发的货物手机,表明承运人已按提单所列内容收到货物。2.是一种货物所有权的凭证。3. 是承运人与托运人之间订立的运输合同的证明。签订书面合同的意义:1. 合同成立的证据。2.合同生效的条件。3.合同履行的依据。CIF与CIP的区别:1. 适用的运输方式不同,CIF仅适用于海运和内陆水路运输,其承运人一般只限于船公司。而CIP不仅适用于海运和内陆水路运输,也适用于陆运,空运等方式的单式运输。2. 交货和风险转移的地点不同,CIF的交货点为装运港船上,风险以货物在装运港装上船时从卖方转移至买方。而CIP的交货地点,需视不同的运输方式和不同约定而定。风险于卖方将货物交给承运人时转移至买方。3.装卸费用负担不同。CIF卖方承担货物在装运港装上船为止的一切费用。而CIP术语,如涉及海洋运输,并使用租船装运,卖方将货物交给承运人时所支付的运费,或由买方支付的运费,已包含了承运人接管货物后在装运港的装货费用和目的港的卸货费用。4.运输单据不同。CIF卖方一般向买方提交已装船清洁提单。而CIP卖方提交的运输单据则视不同运输方式而定。以CIF术语成交履行出口合同的环节:卖方的义务:1.负责在合同规定的日期内,在装运港将符合合同的货物交至运往指定目的港的船上,并给予买方充分的通知。2.负责取得出口许可证或其他核准书,办理货物出口清关手续。3. 负责租船或订舱,并支付至目的港的运费 4.负责办理货物运输保险,支付保险费。5. 负担货物在装运港交至船上为止的一切费用和风险。6.负责提供商业发票,保险单和货物运往约定目的港的通常运输单据。 买方的主要义务:1.负责按合同规定支付货款 2.自负风险和费用取得进口许可证或其他核准书,并办理货物进口以及必须时经由另一国过境运输的一切海关手续。3.负担货物在装运港交至船上后的一切费用和风险。4.收取卖方按合同规定交付的货物,接受与合同相符的单据。问: 该批交易按CIF伦敦条件成交,对客户的要求,我公司该如何处理?为什么?答:拒绝。按2010年通则,CIF术语的风险划分点以装上船前和装上船后,货物在海上失火,此风险发生在装上船后,故应该由买方负责,由买方向保险公司索赔。你认为货损责任应由谁承担,为什么?答:应该由卖方承担,按2010通则,CFR术语成交的买卖合同,特别强调装船通知问题。卖方若因遗漏或不及时向买方发出装船通知,而使买方未能及时办妥货运保险所造成的后果,卖方要承担责任。上述损失各属何种损失,为什么?答:(1)1000箱货被火烧毁 (3)主机和部分甲板被烧坏. 属于单独海损。(2)600箱货被水浇湿 (4)拖轮费用 (5)额外增加的燃料和船上人员的工资。属于共同海损。原因:单独海损是由海上风险直接造成的货物损失,没有人为因素在内,而共同海损则是因采取人为的故意的措施而导致的损失。此项交易是否达成,为什么?答:没有达成。因为一个买卖合同的达成,两个环节必不可少,即发盘和接受,但本案中只有发盘,没有接受。本案例中5月10日发盘,5月12日收到外商还盘,即构成一个新的发盘,说明5月10日的发盘无效。在此情况下,我方应如何处理?我方仍按合同规定,履行交货义务。只要我方提供的单据严格符合信用证要求,我方一定能收到货款。问:C银行能否以B公司倒闭及货物灭失为由拒付货款?答:C银行不能拒付货款。因为信用证下银行是第一付款人。信用证是自足文件,独立于合同。信用证处理的是单据不是货物,只要A公司提交的单据符合信用证要求,C银行必须支付货款给A公司。A公司与B公司之间的合同是否生效,为什么?答:没有生效。按《公约》规定,一项发盘,即使是不可撤销的,得予撤回,如果撤回通知于发盘送达被发盘人之前或同时送达发盘人。即构成发盘的撤回,则原发盘无效。此案例中,发盘的通知书与发盘撤回通知同时送到B公司。则说明原发盘无效,故合同未成立。
范文九:作者:张云武庆荣生产力研究 2007年06期随着世界经济一体化的不断加深,买方市场在全球贸易中已逐步形成。与此同时,国际贸易的竞争方式也从价格竞争、商品的品质和包装的竞争转向了结算方式的竞争。结算方式的竞争又突出表现在从具有银行信用的信用证转向使用具有商业信用的汇付中的O/A和托收中的D/A,辅助于具有银行信用的国际保理业务。因此,整个国际贸易结算市场出现了信用证结算方式边缘化的倾向。这使得我国长期以信用证为主的结算方式受到了严峻的挑战。因此,深入研究国际保理与信用证各自的特点,以促使我国的进出口商在贸易实践中对结算方式做出理性的选择,对我国外经贸事业的发展具有十分重要的意义。一、国际保理与信用证的概念(一)信用证UCP500号第2条规定:信用证是指一项安排,不论其如何命名和描述,是由一家银行(开证行)依照客户(申请人)的要求和指示,或者以自身的名义,在符合信用证条款的条件下,凭规定的单据(1)向第三者(受益人)或其指定人付款,或承兑并支付受益人出具的汇票;或(2)授权另一家银行进行该项付款,或承兑并支付该汇票;或(3)授权另一家银行议付。简而言之,信用证是一种银行开立的有条件的付款保证文件。(二)国际保理国际保理是国际保付代理业务的简称,是国际贸易中在以托收中的D/A、汇付中的O/A结算货款的情况下,出口商为保证安全收汇,与保理商签订协议,并根据协议将其现在或将来的以发票所表示的对债务人的应收账款转让给保理商,由保理商为其提供相关的包括贸易融资、销售分户账管理、应收账款的催收、信用风险控制与坏账担保等单项或多项服务的一种国际贸易结算方式。二、国际保理与信用证的特点(一)国际保理与信用证的相同特点1.银行信用。按照UCP500第2条的规定,在受益人提交的单据符合信用证要求的条件下,开证行自己或授权另一家银行向受益人或其指定人进行付款,或承兑并支付受益人开立的汇票,获授权另一家银行议付。因此,信用证是一种银行信用,是开证行以自己的信用向受益人或其指定人做出的有条件的承诺付款的书面保证。这种保证不仅是首要的而且是独立的,即使进口人在开立信用证后失去偿付能力,只要出口人提交的单据符合信用证的条款,开证行也要负责付款。因此,信用证是一种银行信用,开证行承担第一性的付款责任。在国际保理业务中,只要出口商在与进口商签订买卖合同之前,与保理商(一般选择银行作为保理商)签订了保理协议,并且出口商与进口商所签合同的金额没有超过保理商所允许的信用额度,则出口商在按合同规定发货后,将发票副本交与保理商,由保理商负责向进口商收取货款。如果进口商不能按时付款或拒付,保理商负责追偿和索赔,并负责按保理协议规定的时间向出口人支付,并且此项支付是无追索权的。所以,国际保理业务也属于银行信用。2.融资。在信用证业务中,银行可以为出口商提供打包贷款、出口押汇、贴现和福费廷等方式的贸易融资。打包贷款是以正本信用证为抵押的一种装船前融资,主要用于弥补生产或收购商品时自有资金的不足。银行提供的打包贷款一般为信用证金额的80%~90%;出口押汇(亦即议付)是指被授权议付的银行对汇票或单据付出对价;贴现则是指以未到期的汇票换取现金的做法,是指一远期汇票承兑后,由银行或贴现公司从票面金额中扣减按一定贴现率计算的贴现息及有关费用后,将余款付给持票人的融资方式。在押汇和贴现业务中,融资银行享有追索权;福费廷则是指在延期付款的大型设备贸易中,出口商把进口商银行承兑的期限在半年以上至五六年的远期汇票,无追索权地售予出口商所在地的银行提前取得现款的一种资金融通方式。另外,银行也可以为进口商提供以假远期信用证作为结算方式的融资。假远期信用证是开证行为进口商融资,将进口商在合同中规定的即期付款的信用证开成远期信用证,但同时又规定贴现息和承兑费由进口商承担并允许出口商即期索汇的一种信用证,其实质是开证行为进口商提供融资便利。在国际保理业务中,出口商出售货物后就可以获得保理商70%~80%的预付款融资和100%的贴现融资。具体有以下三种情形:(1)出口合同抵押贷款。保理商在不超过保理协议规定的信用额度内,按合同金额的70%~80%核贷;(2)货运单据抵押贷款。出口商备货出运后,凭运输单据向保理商申请按发票金额的80%预垫货款;(3)票据贴现。出口商出运货物后,凭发票和运输单据向保理商申请按发票金额贴现。另外,由于采用国际保理的前提是买卖双方在合同中必须采用O/A或D/A的付款方式,因此,在保理业务中,买方也可以获得卖方的资金融通。综上所述,国际保理与信用证均为银行信用,并且同时具有可以为买卖双方融资的特点。(二)国际保理与信用证的不同特点1.两者的手续及资金负担不同。在信用证业务中,进口商要办理信用证的开证手续,承担信用证的开证手续费及押金,出口商也要承担信用证的通知、汇票的承兑等项费用(虽然这项规定不符合UCP500的规定,但国外开来的大部分信用证都有此规定),同时出口商还要对信用证进行严格审核,以确保信用证相关条款与合同保持一致。但在国际保理业务中,进口商不办理任何手续,也不承担任何的费用,而是由出口商在合同签订之前,与保理商签订保理协议,出口商承担相关的保理费用,一般为合同金额的1%~2%。因此,从手续及资金的负担上来看,国际保理较之信用证,对进口商来讲具有极高的财务灵活性和吸引力,不占压资金,对出口商虽有一定的资金负担,但却具有极高的出口竞争能力。2.两者与合同的关系不同。UCP500号第3条规定:信用证性质上与可能作为其基础的销售合同或其他合同是相互独立的交易,即使信用证中含有对此类合同的任何援引,银行也与该合同毫不相关,并不受其约束。因此,在信用证业务中,信用证是依据合同开立的,但信用证虽然是依据合同开立的,作为开证行并不保证也不要求出口商必须按合同规定发货,只要出口商提交单据与信用证相符,出口商就可以得到货款。但在国际保理业务中,保理协议虽然与买卖合同也是两个相互独立的合同,但是出口商必须在签订合同之前,先与保理商签订保理协议,并在保理商允许的额度内与买方签订买卖合同,否则,保理商不承担付款的责任。同时保理商为维护自身的利益,都会要求出口商在买卖合同中列入保理协议的某些条款。另外,在国际保理业务中,出口商必须按时、按质、按量发货,因为在保理业务中,进出口商如果对产品存在争议的话,保理商概不承担付款责任。由此可见,在付款的保证上,信用证对卖方有利,而国际保理却对买方有利。3.两者付款的依据不同。UCP500第4条规定:在信用证业务中,各有关当事人处理的是单据,而不是与单据相关的货物、服务或其他业务。因此,信用证是一种单据买卖,在信用证业务中,信用证各有关当事人处理的仅仅是信用证所要求的单据,只要受益人提交的单据(包括发票、运输单据等,其中至少一份为正本)能做到单单相符、单证相符。开证行必须付款。至于卖方有没有交货,所交货物是否与合同相符,银行概不负责。但在国际保理业务中,出口商发运货物后,是将全部单据如发票、运输单据等直接寄给进口商,提交保理商的仅仅是发票副本,由保理商依据发票副本向进口商收取货款,进口商在付款到期时将全部款项付给保理商,保理商扣除相关费用后再转交出口商。如果进口商在发票到期日90天后仍未付款,由保理商付款。但保理商付款的前提是:买卖双方对所交的货物没有争议,否则,保理商可以拒付。4.两者的功能不同。在信用证业务中,银行的功能就是起到在单单相符、单证相符下的付款或融资功能。但是国际保理的功能却极其广泛,包括进口商的资信调查及信用评估;应收账款的回收;销售分户账管理;信用风险及贸易融资。所以,国际保理的功能基本覆盖了信用证的功能,而且比信用证的功能要强。5.两者适用的惯例不同。信用证业务主要适用于国际商会出版的UCP500和ISBP,但国际保理主要依据的是《国际保理公约》和《国际保理业务惯例与规则》。从以上的分析可以看出,信用证作为一种成熟的国际结算方式,并非尽善尽美。首先,对买方来讲,资金负担过重,而又不能保证一定能收到符合合同要求的货物;其次,对卖方来讲,信用证中的软条款也构成付款的陷阱,甚至有时候卖方已经做到单单相符、单证相符、单货相符,也会遭到开证行的无理拒付。国际保理业务相比较而言,对买方来讲,没有资金负担,对卖方来讲,虽然有一定的风险,但在当今的买方国际市场上,却具有极强的竞争能力。所以,我国的进出口商、银行乃至学术界人士应共同努力,一方面努力避免信用证支付方式中的缺陷,另一方面应宣传、推广适用国际保理。以笔者来看,最重要的是进出口商双方的诚信,只要双方具有足够的诚信,就可以在结算方式的选择上随心所欲。作者介绍:张云,山西财经大学国际贸易学院副教授;
武庆荣,山西财经大学国际贸易学院讲师,山西
范文十:摘 要:信用证结算方式是随着国际贸易的发展,在金融机构参与国际贸易的过程中逐步发展起来的,是国际贸易中一种主要的支付方式。翻译、审核信用证是其中一个重要的环节。这不仅需要有商务专业知识,还需要较高的英语水平,从而准确理解证内每一个条款。通过若干实例,分析了信用证中的词汇特点,讨论了翻译信用证时的方法技巧。关键词:信用证英语;词汇特征;翻译中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:X(3-02在进出口贸易中,交易的双方分处于两个不同的国家和地区,远隔重洋,彼此之间不可能完全信任。因而如何实现货物和货款的对流对买卖双方是一个难题。为了解决这一矛盾,保证国际结算的安全,银行信用开始取代商业信用,于是就有了国际信用证。国际信用证起源于19世纪80年代的英国;国内信用证是1997年由中国人民银行推出的国内结算方式。我们习惯将国际信用证简称为信用证(Letter of Credit or L/C)。它是一种以单据为对象,以银行信用为特征的结算方式,为国际贸易顺利发展创造了有利条件。信用证属于“信息型”文本之一,这类文本的特点表现为“告之”或“规定”功能,具有法律约束力。国际信用证使用的文字是英文,从其出现至今在实践中形成了独特的语言特色。如何把握信用证的语言特征,正确理解和翻译信用证,对于进出口业务的审证工作至关重要。理解错误有时造成货款不能收回。笔者以大量文本为例,全面分析国际信用证的词汇特征,探讨并归纳其翻译过程中应注意的问题。一、专业术语的使用专业术语具有国际通用性,意义精确严谨,不带感情色彩,文体特色鲜明。为了描述进出口流程的各个环节和与此相关的各类单据,信用证使用大量表意清楚的专业术语。比如有关信用证类别的词汇:documentary L/C(跟单信用证),clean L/C(光票信用证),reciprocal L/C(对开信用证),revocable documentary credit(可撤销信用证),irrevocable documentary credit(不可撤销信用证),sight L/C(即期信用证),usance L./C(远期信用证)等等。又如有关当事人的词汇:party(当事人),applicant(开证申请人),beneficiary(受益人),drawee (付款人),issuing bank(开证行),advising bank(通知行),negotiating bank(议付行),paying bank(付款行),confirming bank(保兑行),reimbursing bank(偿付行),accepting bank(承兑行)等。再如表示单据的词汇:draft(汇票),invoice(发票),packing list(装箱单),weight memo (重量单),bills of lading (提单),简称B/L,inspection certificate(检验证书),fumigation certificate(熏蒸证明书)等。二、外来词的使用信用证中使用的商务类专业术语有不少源于拉丁语或法语,它们的意义比较稳定,利于精确地表达概念,例如:Bona fide holders实际指的是外贸业务中汇票或提单等票据的合法持有者或受让人,即指“善意持票人”。Bona fide本是拉丁语词,意思是“真正的,真诚的”。force majeure(法语)指不可抗力,即天灾、内乱、战争等不能控制的因素。proforma invoice(拉丁语)是“形式发票”的意思,也称预开发票或估价发票,是进口商为了向其本国当局申请进口许可证或请求核批外汇,在未成交前要求出口商将拟出售成交的商品名称、单价、规格等条件开立的一份参考性发票。三、书面用语的使用信用证属于法律文书,文体较正规,多使用一些书面用语,口语化的词用得很少,以显得严谨,庄重。1.用shall/will或be to do表示将来在一般文体中,我们用be going to do或be about to do来表示将来。但在信用证中,这种方式几乎不会出现,而用shall/will或be to do.如:We hereby engage that all payment will be duly made against documents presented in conformity with terms of this credit.我行保证凭符合信用证条款的单据付款。All documents are to be dispatched in one set by courier service to MASHREQBANK PSC.所有单据必须一次性以快递方式寄交MASHREQBANK PSC.2.古体词语使用较多。古体词语主要是here,there加上介词构成的复合词,这些词语在信用证中常出现,可以使文本更显正式。如:hereafter(此后)hereby(以此/借此)herein(在此/此中)hereof(在此文件中)herewith (因此;同此;用此方法)hereinafter(以下/在下文中)therafter(此后)thereby (因此/在那方面)therefor(为此/因此)therefrom(由此)therein(其中)thereof(其……)thereon(其上)thereto(就其)therewuth(对此/因此)We hereby issue this documentary credit as detailed above.兹开立上述信用证。We herewith open our irrevocable documentary credit No. AM/VAO515ILC.我行在此开立不可撤消跟单信用证,号码为AM/VAO515ILC。四、介词短语的使用信用证常使用简单的介词结构取代从句来表达复杂的含义,体现出这种文本简洁、正式的特点。翻译时可将从句结构表达出来。Upon presentation of the documents to us,we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account.一旦向我行提交单证,我行将用航空邮件授权你总行借记我行国外营业部账户。Upon receipt of correct documents by us,we shall cover the negotiating bank(as per their instructions),in the currency of this doc. credit only.一旦我方收到正确单据,我方将根据议付行的指示、以本信用证的币种进行偿付。Documents must be negotiated in conformity with the credit terms.与该证相符的单据须议付。信用证出于对篇幅和格式的需要,往往限制字数和长句的使用。最常用的SWIFT信用证采用电报的方式,收费是按照字数和时间来计价的。因此为了降低成本,限制字数,用介词是缩略句子的最好方法。五、缩略词的使用英语缩略词是指在音节和字母上被省略或简化的英语词汇。使用缩略词是科技英语中常见的现象。缩略词中符号少,信息量大,正好满足了人们需要通过经济、高效的方式达到交换信息和交流思想的目的。缩略词使用率高,已经被人们广泛接受。例如:L/C (letter of credit)信用证D/A(Documents against Acceptance)承兑交单D/P(Documents against Payment)付款交单L/G(Letter of Guarantee)保证书CFR (Cost and Freight) 成本加运费CIF (Cost,Insurance and Freight)成本加保险费、运费CIP (Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至FOB( Free On Board)离岸价,装运港船上交货等等六、时间词的使用时间是信用证中的基本信息,也是信用证中的敏感信息。信用证中时间的表达必须清楚明确,搭配必须固定,翻译须严谨。这也是信用证英语区别于普通英语的一大特点。例如:1.to(止),until(至),till(直至),from(从)等词表示装运的日期或期间,包括所述日期。如:This L/C is valid for negotiation in China until 15th July 2005.本证于日止在中国议付有效。2.before,prior to和after指在某月某日之后,或在某月某日之前,不包括所述日期,例如:Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before August 12,2005 after which date this credit expires.本信用证项下开局的汇票必须于日或早于该日在中国议付,该日之后本信用证到期。First half of a month,second half of a month分别指“该月1—15日”和“16日至该月最后一天”,起讫日均包括在内。beginning of a month(月初),middle of a month(月中),end of a month(月末)分别指的是“1—10日”,“1—20日”,“21日至该月最后一日”,起讫日均包括在内。国际商务英语中的信用证是一种法律文书,属于专门用途英语(ESP),有其独特的词汇特点,汉译时,要做到措辞准确严谨,尽量避免歧义、遗漏和差错,行文用字符合行业规范,不讲行外话。同时,还必须注意研究该文本所涉及的专业知识、了解专业词汇和术语的含义,最好具有专业的相关知识。正确理解和翻译信用证,对于防范信用证欺诈起着举足轻重的作用。参考文献:[1] 贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.[2] 翟步习.商务信用证英语应用分析[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2008.[3] 刘霁.国际信用证的词汇句法特征及其翻译[J].中国科技翻译,2005,(2).[4] 陆丹,黄琦.国际商务英语中信用证的语言和翻译[J].湖南科技学院学报,2005,(8).[5] 郭智颖.外贸英语的文体特征及准确翻译[J].广西大学学报:哲学社会科学版,2000,(12).[6] 陈秀梅.试论商务合同的英译[J].漳州职业大学学报,2004,(1).[7] 肖曼君.英语商务文书的语体特征及汉译的规范性[J].中国科技翻译,1998,(8).[8] 欧秋耘.商务英语词汇特点和翻译[J].高等函授学报:哲学社会科学版,2009,(4).[责任编辑 王玉妹]}

我要回帖

更多关于 跟单信用证的特点 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信