中国为什么宣扬进化论要传授穆斯林学生进化论

穆斯林对进化论的思辩_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
穆斯林对进化论的思辩
上传于|0|0|文档简介
&&穆斯林对进化论的思辩
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢当前所在位置: >
热门微信号:
【宗教】穆斯林与教育 宗教学习
作者: 浏览数:0 用手机扫描二维码
阅读,只需一秒。精彩,尽在掌握!Religious studiesGiving schools more autonomy and encouraging religious groups to run them will produce the occasional disaster给与...
Religious studiesGiving schools more autonomy and encouraging religious groups to run them will produce the occasional disaster给与学校过多自治权并鼓励宗教组织经营学校都有可能带来灾难In Birmingham, the watchers weren't watching在伯明翰,观察者们并没有尽到责任。IT IS known as the Trojan Horse plot, but it may have been less subtle. Late in 2013 an anonymous letter was uncovered, outlining a hardline Muslim plan to “overthrow” teachers and governors in several Birmingham state schools and replace them with people who would run the schools on orthodox Islamic lines. The furore has grown, eventually involving Peter Clarke, once the head of counter-terrorism in London's Metropolitan Police, who will lead a government investigation.穆斯林曾以特洛伊木马的剧情而闻名,但如今已经不再那么敏感了。2013年末一封匿名信被曝光,大致描述了一个强硬派穆斯林的计划,这项计划针对于一些伯明翰公立学校“推翻”教师和政府,并且让可以以正统伊斯兰教习俗来经营学校的人来取而代之。这已经激起民愤并难以平息,终牵涉到了皮特克拉克,他是将牵头一个政府调查的前伦敦都市警察反恐领头人。The letter may be a fake, but something has certainly gone wrong in Birmingham's schools. Leaked reports about several academies (schools that are state-funded but independently run) by Ofsted, the schools inspectorate, suggest that in some classrooms boys and girls are seated apart, that sex education is ignored and the theory of evolution dismissed. Ofsted is investigating 25 schools in the city. This is more than a local problem, because it hints at flaws in England's otherwise rather commendable education reforms. What has gone wrong in Birmingham is related to what has gone right elsewhere.信件或许可以造假,但是伯明翰的学校确实已经有些不对劲了。学校检查机关英国教育标准局关于几所学校(虽是公立学校但是独立经营)的报告被泄露,报告指出一些教室男孩女孩是分开坐的,性教育被忽视并且进化论也被驳回。教育标准局正在调查伯明翰25所学校。这已经不仅仅是地方问题了,因为这意味着英国原本被值得称道的教育改革出现了裂痕。在伯明翰出现的问题或许是别的地方还未被发现的问题。The last, Labour, government set some schools free from control by local authorities, which had often run them shoddily. The Conservative-Liberal Democrat coalition that has run Britain since 2010 has gone much further. About 60% of secondary schools are now independent academies. A further 173 are “free schools”, never under local-government control. Parents and local business folk have been encouraged to become more involved in running schools. So too have religious groups.最后,工党和政府建立了一些学校来摆脱地方当局的控制,因为地方当局对于经营学校一直都不上心。保守党和自由民主党联合政府自2010年掌控英国以来已经获得很大成就。大约60%的中学如今已成为独立学院。还有173所学校是“自由院校”,不在地方当局管控之下。联合政府鼓励家长和当地商业人士更加致力于参与经营学校。这也同样鼓励了宗教组织。Their influence is both formal and informal. Formally, Anglicans, Catholics and Jews, who have long run state schools, are being joined by others. Between 2011 and 2013 there were 831 applications to open free schools. The British Humanist Association, a secular outfit, has identified the religious affiliation—or lack thereof—of 659 of the applicants. They include 32 linked to the Church of England, almost half of which were approved. Fully 80 Muslim groups applied to run schools, although just five were granted approval (none of the schools under review in Birmingham is a religious school).他们以正规和非正规的方式影响着办校问题。正式来讲,一直以来经营公立学校的圣公会信徒、天主教徒和犹太教徒,正得到其他人的积极加入。在2011年至2013年期间关于开设自由院校有831份申请。英国人文主义协会(一个民间机构)已从中确定659份申请的宗教信仰与否。这其中包括32份与英国国教有关联,而这32份申请有一半已经被比准。尽管只有5份穆斯林组织申请获得批准(这5份伯明翰审查的申请无一是宗教学校),但还有整整80份穆斯林组织申请经营学校。Informally, Muslim parents are becoming more involved in schools of all sorts. In the London borough of Tower Hamlets, the Collective of Bangladeshi School Governors encourages it. Ibrahim Mogra, a Leicester imam who has served as a governor in several schools, says that religious schools are unnecessary: instead, Muslim parents should keep in touch with schools to ensure that the curriculum is taught in a way that does not cause anxiety.同时,穆斯林家长正以各种非正规方式渗透进学校。在伦敦陶尔哈姆莱茨区,孟加拉国学校理事团体鼓励这种渗透。曾在几个学校就职理事的莱斯特伊玛目易卜拉欣·莫格拉称宗教学校的设立没有必要;相反,穆斯林家长应该与学校保持联系以确保课程的进行不会造成恐慌。Much of this is to the good. Bangladeshis' exam results have improved so dramatically in recent years that they now outscore whites in GCSE exams taken at 16—astonishing for a mostly working-class group. But there have been calamities, too. An explicitly Muslim free secondary school in Derby was closed earlier this year following criticism of poor education standards and discrimination towards female staff. Muslim schools are trickier to handle than Anglican or Catholic ones, because British Islam varies so much in interpretation. Without clear structures of central authority, schools vary, and zealots can spy an opportunity to take over.境况大大的好转。孟加拉国人的考试结果近年来提高得惊人,如今在16岁学生参加的普通中等教育证书考试中得分已经超过白人学生,这让以工薪阶层为主的人们震惊了。但这也带来了灾难。德比一所正统穆斯林自由中学因外界对其关于糟糕的教育标准和歧视女性员工的批评于今年早些时候关闭。穆斯林学校的问题比英国国教和天主教学校更加棘手,因为英国的伊斯兰有太多不同的说法。中央集权若没有明确的教育结构,学校就会变化,狂热者们也会等待机会将这些学校取而代之。The Birmingham affair has also highlighted gaps in the inspection regime. The Department for Education is responsible for free schools and academies, but as their numbers soar it is increasingly hard to keep track of what is going on in them. Sir Michael Wilshaw, Ofsted's head, has argued that as schools become more autonomous some kind of stronger local oversight is needed, so that problems can be caught and dealt with more quickly.伯明翰事务也凸显出了检视机制之间的鸿沟。教育部门对自由院校和学校负有责任,但当这些院校的数量飞涨的时候,追踪它们的状况就会变得愈发困难。教育标准局带头人麦克·威尔萧强调学校越来越自治便需要更强的当地监管,因此便能更加快速找出并解决问题。Even if that happens, the difficulty of running any kind of religiously inspired school in an increasingly secular country grows. Politicians have smiled on faith schools. Many do not. A poll last year by YouGov put popular support for state funding of religious schools at just 32%.即使灾难发生,在这个越发世俗的国家经营任何受宗教影响的学校都不是易事并且难度越来越大。政治家们对教会学校持乐观态度。但很多人却并非如此。YouGov(英国的民调机构)去年就支持国家资助宗教学校的支持率举行了一项民意调查,仅有32%的人支持这项资助。
手机版地址:
微信号:theeconomist01
《经济学人》来自英国伦敦;它的的大多数文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息;主要关注政治和商业方面的新闻;所有文章都不署名,而且往往带有鲜明的立...
TA的热门文章
推荐投资理财微信帐号
热门文章排行
(), All rights reserved 京ICP备号-12“我要做正确传授伊斯兰教教义的宣传员”_网易新闻
“我要做正确传授伊斯兰教教义的宣传员”
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
—访全国卧尔兹演讲比赛暨全国《古兰经》诵读比赛选手阿不都外力·买合苏提  本报记者/米日古力·吾哈斯叶提·居玛
“在新疆举办全国卧尔兹演讲比赛我倍感自豪,从兄弟省市来的伊斯兰教界人士集聚在乌鲁木齐相互交流、学习,是非常难得的机会,我会倍加珍惜此次机会,向前辈们虚心学习,拿出最佳状态参赛。”10日上午,来自乌鲁木齐市沙依巴克区沙依布拉克清真寺的爱国宗教人士阿不都外力·买合苏提对记者说道。
今年5月底,阿不都外力·买合苏提参加了在伊朗举办的32届《古兰经》国际诵读比赛,作为首次参加国际比赛的中国参赛选手,他取得了第四名的好成绩。回国之后,得知即将在乌鲁木齐举行第十届全国卧尔兹演讲比赛暨第十一届全国《古兰经》诵读比赛,他毫不犹豫地报名参加。
“伊斯兰教是中正和平的宗教,倡导穆斯林热爱和平、恪守中正。根据伊斯兰教中道思想,处理任何事情都应以‘适中’为准则,走向偏狭的两极都不是美德。如果一个人失去了中道意识,就必然会走极端,从而很容易掉进犯罪的泥沼。”阿不都外力·买合苏提说,宗教极端主义为了达到自己的政治目的,崇尚暴力恐怖活动,滥杀无辜,完全违背了伊斯兰教主张和平、反对暴力的基本教义,是当今世界上任何一个国家法律所不允许的。
“在国外参加比赛时,团结、和平的主题一直贯穿其中,宗教极端主义是当代国际政治生活中的一个毒瘤,全球都在遏制宗教极端思想的渗透蔓延,这并不是一个国家或者一个地区的事。”阿不都外力·买合苏提说,宗教极端主义是全世界爱好和平的各国人民的共同敌人,反对宗教极端主义不仅是各国政府的职责,也是普通民众包括宗教人士和信教群众义不容辞的责任。
“我要做正确传授伊斯兰教教义的宣传员,义不容辞地向信教群众宣传正确的宗教知识,同时为信教群众答疑解惑,也希望这样的比赛能让更多的穆斯林群众了解真正的伊斯兰教,大家能够自觉地、齐心协力地制止非法、遏制极端。”阿不都外力·买合苏提说,作为一名爱国宗教人士,这将是他义不容辞的责任。
本文来源:新疆天山网-新疆日报
责任编辑:王晓易_NE0011
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
加载更多新闻
热门产品:   
:        
:         
热门影院:
阅读下一篇
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈推荐到广播
625 人聚集在这个小组
(SH PRODUCTION)
第三方登录:}

我要回帖

更多关于 msa 穆斯林学生联盟 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信