“贵州话的幺儿是什么意思”这个词在什么地方方言里的意思?

关于【湖南话在线方言翻译器】:方言翻译(方言翻译器在线),今天犇涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

1、难为?劳慰?劳为?这个全国多地说感谢方言,到底怎么写?

○湖广渔夫·趣说方言○

一名头条网友希望湖广渔夫考究一下,有没有“劳引(谐音)”这个词,“劳引你哈”在他们那儿有麻烦你了、辛苦你了、打扰你了之意。

还有网友问,方言把“故意”说为“铁护(谐音)”,来由是什么?

先说“劳引”。其实多数地方说为“劳为”音。

这是个湖北、四川、云南、江西、湖南等全国多地表达感谢的方言口语,各地的发音在较大差异,网友对这个词汇表字也各唱各的调:

湖南长沙网友写为“劳慰”,湖北武汉网友写为“劳为”,江西宁都“难魅”,湖北天门“囔握”,陕西岚皋“劳为”。

还有郎卫、劳未、劳问、劳威、拿文等多种表达。

云南白族话,也有此方言。

但总体上,发音“劳为”较多。

由于没有规范,方言词汇在一代代传递过程中,因各种原因,产生音变。如湖北一些地方,把“堂屋”说成“桃屋”,把“棉花”说成“苗化”,把“芫荽(言虽)”说成“言须”。

由于地理相隔,南方各地方言本身差异大,同一词汇发音不同是正常现象。

这个“劳为”感谢客套词,既可作为请别人帮忙的开口语,又可作为事成之后的致谢语,更多的情况下是在事成之后表达谢意。

这个方言口语到底是什么来由?其本义切合普通话哪个词汇?湖广渔夫综合分析各地方言发音,参考词典对相关词义的解释,认为只应是源自“难为”一词。

“难为”的“难nán”,部分地区方言仍发音“难”,更多的地区音变为“劳láo”,但这个音变也在合理范围,南方话本身声母“n”“l”不分,“nán、láo”两音比较接近。

“难为”之“为wei”,多地发音变化不大,与“为wei”接近。变音为“引”等其他音,属极少数。

《现代汉语词典》对“难为nánwei”一词有三项释义:

①使人为难:她不会唱歌,就别再~她了。

②多亏;亏得(指做了不容易做的事):

一个人带好十多个孩子,真难为了她。

③客套话,用于感谢别人代自己做事:

(事前)难为你给我提一桶水来。

(事前)这件事只好难为你亲自去一趟了。

(事后)车票也替我买好了,真难为你呀。

方言中语意,与第三项“感谢客套话'词义完全吻合。

实际运用中,方言更多的是表达事后谢意,如借了东西或借了钱归还时,就说“难为你啊”,表面语意是“让你为难了”,实际意思相当于普通话“谢谢你”“多谢了”。

说方言,写本字。“难”可读为“劳”。

劳慰,音似,但词义不搭。劳慰与慰劳同义,是慰问、犒劳之意,不符合表达感谢的语境、语意。

所以,不应写为“劳慰”。

虽然发音相近,但现代汉语中没有“劳为”这个词汇。相关词汇有“有劳”“劳驾”,但与“劳为”发音区别太大。

劳驾,是拜托别人代自己做事的客套话,意近“麻烦”。

有劳,既用于拜托,也可用于答谢。

劳你帮我跑一趟(简省表达)。

所以,不应写为“劳为”。

有网友提出,可能本来为“难忘”一词,盛情难忘嘛。难忘,无法忘记,的确可以表达感谢之意,但“难忘”与“劳为”发音相差太大,再一点,“难忘”词义不能用在事前。

“难为”一词在古今诗文中的运用。

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

}

我要回帖

更多关于 贵州话的幺儿是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信