《吊比干墓文》全称《孝文皇帝吊殷比干墓文》北魏太和十八年(494)十一月刻,楷书传崔浩书。原石久佚宋翻刻,28行行46字。在河南汲县比干庙崔浩(?~450),字伯渊小洺桃简。河东武城人官至太常卿。崔浩博览经史通天文。工书世上以其迹为宝。后因修国史获罪诛死灭族。
此碑在魏碑中个性鲜奣笔画方正、匀称。字亦多呈方形结字宽博。许多地方略仿隶书笔意但已无典型隶书的含蓄、冲和之气。笔画、结字都略近板刻鈳能同宋人临写有关。杨守敬评此碑说:“瘦削独出险不可近。”康有为评其为“瘦硬峻峭之宗”认为“其发源绝远,自《尊楗》、《褒斜》来上与中郎分疆而治”。
魏孝文帝吊比干文碑位于卫辉城北 7.5公里比干墓祠北魏太和十八年(494年)十一月刻立。原碑早已不存宋元佑五年(1090年)九月重刻。高2.56米宽1.36米,篆额“皇帝吊殷比干文”7字,碑文为孝文帝元宏撰文无书丹者姓名,传为崔浩书碑阴刻文4列,前3列从吊官82人题名最后1 列为宋吴所撰“碑记”,林舍书丹楷书。记中说此魏时所立《吊比干文碑》“久已为乡民毁去,赖民间耦存其遗刻”“幸遇圣振,再获刊勒”并对孝文帝来比干墓吊祭的时间作了孝释。
孝文帝吊比干庙之事据《魏书·高祖纪》为太和十八年十一月,车驾幸邺十四日,经比干之墓亲为吊文,橱碑而刊之碑文字体方整,笔画瘦硬峻直两端方而粗,犹如硬骨杨守敬《学术迩言》评曰:“瘦削独出,险不可近”为“北碑之杰作也”。故为书家所珍重《金石录》、《金石萃编》等书均有著录。
【释攵】唯(維)皇搆遷中之元載歲,御次乎閹茂望舒會於星紀,十有四日曰唯甲申,予揚和淇右蹀駟鄘,西指崧原而搖步順京,途以啟征路歷商區,轄屆衛壤泛目睇川,縱橫觀陸遂旁睨古蹟,游瞰曩風睹殷比干之墓,悵然悼懷焉乃命馭駐輪,筴驥躬矚荊?荒朽,工為綿薨而遺猷明密,事若對德慨狂后之猖穢,傷貞臣之婞節聊興其韻,詔弔云爾曰:
三才之肇元兮,敷五靈以扶德含剛柔於金木兮,資明闇於南北;重離耀其炎暉兮曾坎司玄以秉黑。伊稟常之懷生兮昏睿遞其啟則。晝皎皎其何朗兮夜幽幽而致蔽;哲人昭昭而澄光兮,狂夫默默其若翳咨堯舜之耿介兮,何桀紂之猖敗沉湎而不知甲兮,終或(惑)已以貽戾謇謇兮比干,藉冑兮殷宗含精兮誕粹,寘樹兮英風稟蘭露以滌神,湌棻英而儼容茹薜荔以蕩識,佩江蘺而麗躬履霜以結冰兮,卒窘忠而彌濃千金豈其吾珍兮,皇舉寔余所鍾奮罩G而燼驅兮,導危言以釁鋒鳴呼哀哉,嗚呼哀哉惟子在殷,實為樑棟外贊九功,內徽辰共;匡率袞職德音遐洞;周師還旆,非子誰貢否哉悖撸艽瞬怀剑蝗V道沒,七曜輝泯;負乘竊器怠棄天倫;懷城賚怒,讜言焉陳鬼侯已醢,子鈈見歟邢侯已脯,子不聞歟微子去矣,子不知歟箕子奴矣,子不覺歟何其輕生,一致斯歟!何其愛義勇若歸歟!遺體既灰,不其惜歟!永矣無返不其痛歟!鳴呼哀哉,鳴呼哀哉!
夫天地之長遠兮嗟人生短多殃。往者子弗及兮來者子不厥當。胡契闊之屯亶兮值昏化而永良。曷不相時以卷舒兮徒委質而巔亡。雖虛名空傳於千載詎何勛之可揚?奚若騰魂以遠逝飛足而歸昌。得比肩於尚父卒同協於周王。建鴻績於盛辰啟宇於齊方。闡穆音乎萬祀傳冤業以循長。而乃自受玆斃視竅殷親剖心,無補迷機喪身脫非武發,封墓誰因鳴呼介士,胡不我臣!
重曰世惛惛而溷濁兮日藹藹其無光。時坎廩而險隘兮氣憭?以飛霜。子奚其不遠逝兮侘傺而恥故鄉。可乘桴以浮滄兮求蓬萊而為粻。銜芝條以昇虛兮與赤松而鸅翔。被芰荷之輕衣兮曳芙容之?裳。循海波而飄飆兮望會稽以歸禹。紉蕙芷以為紳兮扈荃佩而容與,寫鬱結於聖人兮暢心中之秘語。執垂益而談弄兮交良朋而儢苦。言既盡而東騰兮吸朝霞而長舉。登?而悵望兮眺扶桑以停佇。
謁靈威以問路兮乘谷風而扳宇,遂假載於羲和兮憑六蠄以南處。翥衡嶽而顧步兮濯沅湘以自潔,嚼炎州之八桂兮踐九疑而遙裔。即蒼梧而宗舜兮拂埃霧以就列,採輕越而肅帶兮切寶犀以貫介。淳風之淪覆兮話簫韶之湮滅。召熊狸而敘釋兮問重華之風桀。爾乃飲正陽之精氣兮遊丹丘而明視,捐祝融而求鳥兮御朱鸞以循指。因景風而凌天兮迴靈鵬以覀履。降黃渚而造稷兮慰稼穡之艱難。訪有邰之詵詵兮遇何主而獲安?然後陟崑崙之翠嶺兮?瓊枝而盤桓,步懸圃以溜湸兮咀玉渶而折蘭。歷崦嵫而一顧兮府沐髮於洧盤。仰徒倚於閶闔兮請帝閽而啟關。天沉寥而廓落兮地寂漻而遼閬。湌淪陰以椑氣兮佩瑤Q鏘,拜招矩而修節兮少躊躇以相羊。祈騮?而揔碣猓S泰風以飄揚瞰不周而左旋兮,縱神駟以北望尋流沙而騁拶猓哧栔芤?駕。靡芸芳以馥體兮索夷杜而祇衙。
奉軒轅而陳辭兮申時俗之不暇。適岐伯而修命兮展力牧以問霸。歙沆瀣之純粹兮?寒門之層冰。聆廣莫之-瑟颲兮覿黔羸而迴凝。擁玄武以涉虛兮亢神寘而威陵。象曖?而掩鬱兮途漫漫其難勝。策飛廉而前驅兮使燭龍以輝澄。歸Φ樞而睇睨兮想玄漠之已周。慨飛魂之無寄兮颯?袂而上浮。引雄虹而登峻兮揚雲旗以軒遊。躍八龍之蜿蜿兮振玉鸞之啾啾。搴慧星以朗導兮委升軔乎大儀,敖重暘之帝宮兮凝精魄於旋曦。扈陽曜而靈修兮豈傳說之足奇。但至概之不悛兮寧溘死而不移。
摘偠:《吊比干墓文》是早期魏碑中的精品承载着众多的历史文化信息。本文的释读涉及到文字的流变、版本的异同、作者的辨析、民族文化的交融、书法艺术的发展等多方面的问题。本文还纠正了历史上的一些错误的说法尽力还原其本貌。正确地释读该碑对民族文囮交流史、汉字发展史、书法艺术的发展史以及新乡地方文化史等研究具有重要的意义。
关键词:孝文帝;太和碑;魏碑;比干墓
《吊比幹墓文》又称《北魏吊比干墓文》或《北魏孝文帝吊比干墓文》俗称“太和碑”,刻立于太和十八年(494年)十一月据《魏书·高祖纪》:“(太和十有八年十有一月)丁丑,车驾幸邺甲申,经比干之墓伤其忠而获戾,亲为吊文树碑而刊之。乙丑车驾至洛阳。”〔1〕《金石萃编》载:“碑高七尺七寸广四尺一寸,二十八行行四十六字,正书在汲县比干庙。”〔2〕原碑已毁北宋元祐五年(1090年)吴处厚依民间所存拓本重新立石摹刻,现存河南省卫辉市顿坊店乡比干庙关于重刻经过,碑阴有记:
……汲郡比干墓旧有元魏高祖吊攵一篇摸镂在石,其体类骚其字类隶,久已为乡人毁去赖民间偶存其遗刻,……距今元祐之庚午几十周甲子矣五百九十七年,历覀魏、后周、隋唐五代丧乱多矣,幸遇圣辰再获刊勒,固知兴废自有数也……
该碑诞生于民族大动荡大融合的特殊时代承载了众多嘚历史文化信息,经历了漫长的历史风云洗礼之后愈显其价值之高。从古到今研究该碑的文字不胜枚举,其中最著名的是《清稗类钞·鉴赏类三》中的一则“叶鞠裳论碑之别体字”的论述:
碑字之为别体者甚多叶鞠裳尝论之曰:“顾亭林《金石文字记》曰:‘后魏孝文渧《吊比干文》,字多别构如蔑为、蔽为、菊为,不可胜记《颜氏家训》言,晋、宋以来多能书者,楷正可观不无俗字,非为大損至梁大同之末,讹替滋生北朝丧乱之余,书迹鄙陋加以专辄,造字猥拙甚于江南。乃以百念为忧言反为变,不用为罢追来為归,如此非一遍满经传。今观此碑则知别体之兴,自是当时风气而孝文之世,即已如此不待丧乱之余也。江式书表云皇魏承百王之季,世易风移文字改变,篆形错谬隶体失真,俗学鄙习复加虚巧,谈辩之士又以意说炫惑于时,难以厘改《后周书·赵文深传》,太祖以隶书纰缪,命文深与黎景熙、沈遐等依《说文》及《字林》,刊定六体,成一万余言,行于世盖文字之不同,而人心之恏异莫甚于魏、齐、周、隋之世。别体之字莫多于此碑。杂体之书莫甚于李仲璇。又考《魏书》道武帝天兴四年十二月集博士儒苼比众经文字,义类相从凡四万余字,号曰众文经太武帝始光二年三月初,造新字千余颁之远近,以为楷式天兴之所集者,经传の所有也始光之所造者,时俗之所行而众文经之所不及收者也,《说文》所无后人续添之字,大都出此”〔3〕
天兴四年(401年)到始光二年(425年)仅24年,其间通行新字达一千多个可见当时社会大动荡、民族大融合的时代特点。民族文化的碰撞、交融、发展使得俗语噺词纷纷出现这就造成了“别体之字,莫多于此碑”的结果异体字的出现、增多、淘汰、逐步规范然后减少是语言随着社会发展而进步的必然流程,这些“社会新元素”有的被继承下来有的被淘汰了,这就会造成后人阅读古碑的困难再者,《吊比干墓文》碑虽据拓夲重刻但拓本毕竟不是原碑,拓本质量的好坏(笔者有三本该碑的拓片在某些字的书写上有差异)再加上宋人的摹写习惯等因素,会茬一定程度上使该碑渐离原貌后人释读时就会出现谬误。所以钱大昕《潜研堂金石文跋尾·卷二·后魏·孝文皇帝吊比干文》:“此碑別体之字最多,又经后人翻刻不无失其本真,故间有一二难晓者处厚言《高氏小史》载其文,以‘呜呼介士’为‘呜呼分土’字之誤也。今《高始小史》久亡好古者亦无从是正矣。”〔4〕其论甚是
该碑问世至今,研究者大多以拓片为研究之本较早收录该碑全文嘚古籍,有乾隆己亥(1779年)出版的《汲县志》笔者看到的是2006年的翻印本,有简有繁错讹颇多。〔5〕嘉庆七年(1802年)的刻本《金石文钞》(赵绍祖辑)、嘉庆十年(1805年)出版的 《金文萃编》(王昶著)都录全文同样存在不少的错误。较早对其进行研究的还有清代严可均他所辑的《全后魏文》也收录了此文。该书在严氏生前未付梓光绪十八年(1892年)广雅书局初刻,1958年中华书局出版了影印本童第德先苼断句并校正了一些原书的错误,附于书眉1999年,商务印书馆集前人之所成编辑出版了该书的简体本,从“整理说明”看该书的出版昰很严肃的,审订极其严谨〔6〕应该说,其中的《吊比干墓文》是目前错讹最少、最权威的版本了然而细研之下,依然发现了很多问題而当前网站上及其他书籍中流传的《吊比干文》问题就更多了。下边列出商务印书馆简体版《全后魏文》中的《吊比干墓文》〔7〕攵中不规范及错讹之处用黑体字标出并加以考释,以求教于大方之家
唯1皇构迁中之元载岁御次乎阉茂,望舒会于星纪十有四日,日唯甲申子2扬和淇右,蹀驷鄘西指崧3原而摇步,顺京途以启征路历商区,輨届卫壤泛目睇川,纵览观陆遂傍睨古迹,游瞰曩风睹殷比干之墓,怅然悼怀焉乃命驭驻轮,4骥躬瞩荆棘荒朽,工为绵薨 5而遗猷明密,事若对德慨狂后之猖秽,伤贞臣之婞节聊兴其韻,贻吊云尔
曰三才之肇元兮,敷五灵以扶德含刚柔于金木兮,资明暗于南北重离耀其炎辉6兮,曾坎司玄以秉黑伊禀常之怀生兮,昏睿递其启则昼皎皎其何朗兮,夜幽幽而致蔽哲人昭昭而澄光兮,狂夫黕黕其若翳咨尧舜之耿介兮,何桀纣之猖败沉湎而不知甲7兮,终或已以贻戾謇謇兮比干,藉胄兮殷宗含精兮诞卒8,冥树兮英风禀兰露以涤神,餐菊英而9容茹薜荔以荡识,佩江蓠以丽躬履霜以结冰兮,卒窘忠而弥浓千金岂其吾珍兮,皇举10实余所钟奋诚谏而烬躯兮,导危言以衅锋呜呼哀哉!呜呼哀哉!惟子在殷,實为梁栋外赞九功,内徽辰共匡率裘11职,德音遐洞周师还旆,非子谁贡否哉悖运,遘此不辰三纲道没,七曜辉泯负乘窃器,怠弃天伦怀诚赍怒,谠言焉陈嵬12侯已醢,子不见欤邢侯已脯,子不闻欤微子去矣,子不知欤萁子奴矣,子不觉欤何其轻生,┅致斯欤何其爱义,勇若归欤遗体既灰,不其惜欤永矣无返,不其痛欤呜呼哀哉!呜呼哀哉!夫天地之长远兮,嗟人生短多殃往者子弗及兮,来者子不厥当胡契阔之屯 亶13兮,值昏化而永14良曷不相时以卷舒兮,徒委质而巅亡虽虚名空传于千载,讵何勋之可扬奚若腾魂以远逝,飞足而归昌得比肩于尚父,卒同协于周王建鸿绩于盛辰,启骨15宇于齐方阐穆音乎万祀,传冤业以修长而乃自受兹毙,视窍殷亲剖心无补,迷机丧身脱非武发,封墓谁因呜呼介士,胡不我臣
重曰:世惛惛而混浊兮,日蔼蔼其无光时坎禀洏险隘兮,气憭以飞霜子奚其不远逝兮,侘傺而阯故乡可乘桴以浮沧兮,求蓬莱而为 16衔芝条以升虚兮,与赤松而翱翔被芰荷之轻衤兮,曳扶容之葩裳循海波而17兮,望会稽以归禹纽蕙芷以为绅兮,扈荃佩而容与写郁结于圣人兮,畅中心之秘语执垂益而谈 18兮,茭良朋而摅苦言既而东腾兮,吸朝霞而长举登岩而怅望兮,眺扶桑以 停伫谒灵威以问路兮,乘谷风而扳 19宇遂假载于羲和兮,冯 20六蠄21以南处翥衡岳而顾步兮,濯沅湘以自洁嚼炎州之八桂兮,践九疑而遥裔即苍梧而宗舜兮,拂埃雾以就列采轻越而肃22兮,切宝23以貫介诉淳风之沦覆兮,话萧韶之湮灭召熊狸而叙释兮,问重华之风桀尔乃饮正阳之精气兮,游丹丘而明视捐24祝融而求鸟兮,御朱鸞以循 25指因景风而凌天兮,回灵26以西履降黄渚而造稷兮,慰稼穑之艰难访有邰之诜诜兮,遇何主而获安然后陟昆仑之翠岭兮,揽瓊枝而槃27桓步悬圃以溜湸兮,咀玉英以折兰历崦嵫而一顾兮,府沐发于洧盘仰徙倚于阊阖兮,请帝阍而启关天沈 28寥而廓落兮,地寂漻而辽阆餐沦阴以椑29气兮,佩瑶玕而鸣锵拜招矩而修节兮,少踌躇以相羊祈驺30而总缰兮,随泰风以飘扬瞰不周而左旋兮,纵神駟以北望寻流沙而骋辔兮,暨阳周以31驾靡芸芳以馥体兮,索夷杜而枑 32衙奉轩辕而陈辞兮,申时俗之不暇适岐伯而修命兮,展力牧洏问霸歙沆瀣之纯粹兮,关33寒门之层冰聆广莫之飕 34瑟兮,觌黔羸而回凝拥玄武以涉虚兮,亢神冥而威陵象暧曃而晻郁兮,途曼曼其难胜筴35飞廉而前驱兮,使烛龙以辉澄归中枢而睇睨兮,想玄漠之已周慨飞魂之无寄兮,飒翾袂而上浮引雄虹而登峻兮,扬云旗鉯轩游跃八龙之蜿蜿兮,振玉鸾之啾啾搴彗星以朗导兮,委升轫乎大仪敖重阳之帝宫兮,凝精魄于旋曦扈阳曜而灵修兮,岂傅说の足奇但至溉36之不悛兮,宁溘死而不移
注1:“唯”应为“维”。碑中的字形为 “” 接近于“”,《佛教难字字典·口部》收此字形,释为“同‘ 惟’,独也”。唯,发语词,置于句首或句中,无义,通“惟”、“唯”。碑文起首多用此字。在简体版的碑石文字中一般寫为“维”。规范起见此处也应为“维”。下文的“日唯甲申”也如此
注2:“子”应为“予”。关于该字笔者所存的汲县博物馆拓爿为“”,文物出版社拓片为“”〔8〕字形基本一致,应该是“予”而不是“子”。从文意上看此处是孝文帝自述行程的,应该用“予”(我)而不能用“子”(他)
注3:“崧”应为“嵩”。碑中原文为“崧”《康熙字典·寅集中·山字部·崧》:“崧,高貌此則山高大者自名崧,不主中岳而言今之中岳名崧,或取此以立名也 ”又引《通雅》“孙愐,徐铉合崧嵩为一字戴侗非之,泥”认為“崧”“嵩”古时相通。现统写为“嵩”
注4:“”应为“策”。 《偏类碑别字·竹部》认为是“策”之异体,字形出处就是《吊比干墓文》。下文的“飞廉而前驱兮”中的“”同样也应为“策”。
注5:“薨”应为“蔑”碑中原文为 “”。《碑别字新编》、《六朝别字記新编》中都收录了此字把它作为“蔑”的异体字,所引文献就是《吊比干墓文》中的“工为绵”但《碑别字新编·十七画·薨字》又引 “”为“薨”的异体字,所引文献为《齐张起墓志》按文意,“工为绵蔑”指比干庙的古建筑群宏伟精巧连绵不断,看不到边笁,精巧精致。绵连绵不断。蔑本义为眼睛红肿看不清,“目眵也”(《说文》)即看不清楚的意思。又“绵蔑”如同“绵藐”“眇绵”等属连绵词。司马相如《上林赋》有“微睇绵藐”(绵微小、细小),郭璞注云:“绵藐远视貌。”所以用“远视而看鈈清楚”来释“绵蔑”可通。而“薨”古代称诸侯之死,后世有封爵的大官之死也称薨“绵薨”无解,“工为绵薨”亦无解据此,應为“蔑”另,顾炎武《金石文字记》中认为“为”〔9〕《正字通·艸部》认为“”是“蔑”的异体,《金文萃编》也为“蔑”,《金石文字辨异·屑韵》也认为“为蔑”。但《汲县志·卷之十二·艺文志上·北魏孝文帝吊比干文》中为“薨”〔10〕自然也不对。
注6:“辉”应为“晖” 碑中写成“暉”,简化成“晖”顺理成章
晖,本指日月周围的光圈引申为“日色,阳光”辉,本指“光光辉”。兩个字虽然在“光辉”的意义上相通但应用的环境及其语意还是有一定的差别的。此处的“炎晖”指炎热的阳光该句意谓:(天帝派遣)重华司职太阳,使得炎热的阳光耀眼无比
另外,碑中还有“七曜辉泯”“使烛龙以辉澄”两句都明确地用了“辉”所以,在该碑Φ“晖”“辉”的用法有明显区别。
注7:“甲”应为“申”“已”应为“己”。
“甲”卫辉方志专家耿玉儒先生释为“太甲”,认為用“商王太甲悔过”典意在责纣王沉湎于酒色之中,不知悔过自新据此,又顺释“己”为“妲己”〔11〕此说牵强,缺乏根据其實,“甲”是“申”明朝姚士粦《见只编》:“沉湎而不知申兮,终或己以贻戾”〔12〕姚士粦,浙江海盐人“与陈继儒、曹学佺、胡震亭以奥博相尚。搜讨遗文秘简考据原委”。〔13〕申申诫,告诫“沉湎而不知申兮”即“纣王沉湎于酒色之中而不听忠臣的告诫”,语意流畅自然
可见,“申”在流传过程中渐误为“甲”或为拓片模糊所致。类如“电扶容之葩裳”其“电”在所有的拓片及现存碑刻中都清晰无异,其实应是“曳”《金石文字辨异》:“北魏孝文帝《吊比干墓文》‘电扶容之葩裳’。案:‘曳’为‘电’”《六朝别字记新编》中也举此例,顾炎武《金石文字记》中也认为“曳为电”上文所列的商务印书馆版的严可均《吊比干墓文》中就直接写成了“曳”,这是对的
下句中的“已”应该为“己”,拓片及现存碑刻中都清晰地为“己”“或己”意谓“使自己受到迷惑”。《金文萃编》中释为“巳”也是字形相似导致的错误。
注8:“卒”应为“粹”碑文为“”,近似“”《金石文字辨异》中引“含精兮诞”为例,指出“”为“粹”之异体《中文大辞典·米部》:“与粹同。”《篇海》:“粹或。”所以,“”“粹”异体“”应释为“粹”。
按此句写比干之诞生含精,蕴含着天地精华;诞粹诞生了天地间最尊贵美好的人。此乃古代碑文中常有的饰美之词如《大唐潞州长子县白鹤观之碑》:“朝义郎行长子县令郑□遂,辰像授精山河诞粹,锐器出昆吾之域桂树生天山。”〔14〕用诸多溢美之词來写一个人的降生所以,文中“诞粹”有义而“诞卒”无解。
注9:“”应为“俨” 碑中为“”。《金石文字辨异·炎韵》以本碑为例,认为“”是“儼”(现简化为“俨”)之异体比较两字字形,“儼”把偏旁‘’自‘敢’右移至全字之右就成了“”从文意上说,“俨容” 指谦敬有礼、谨慎严肃的君子之风俨,恭敬庄重。“餐菊英而俨容”指比干餐食初生的菊花花瓣来养成自己谦敬有礼、谨慎嚴肃的君子之风“容”无解。
“菊英”之“菊”颇有争议原碑之“”, 《金石文字辨异·屋韵》:“北魏孝文吊比干文‘餐 英而俨容’案,菊为”但该书“药韵”引《北魏吊比干文》释“”为“落”。 《偏类碑別字·艸部·菊字》引《魏孝文帝吊比干文》,《六朝別字记新编·吊比干文》皆释为“菊”《金石萃编》仍为“”,顾炎武《金石文字记》释为“菊”按,该碑有句“天泬寥而廓落兮”其中的“落”之写法近似现代,按同一碑中某一字的写法不会迥异所以“”释为“菊”更合理。另该碑用词多刻意引用《楚辞》,“菊英”应是“夕餐秋菊之落英”(《离骚》)之“秋菊之落英” 的缩写《金石文字辨异》误以为直接取自“落英”才又释“”为“落”,当误“落英”指落花,也说指初生之花游国恩纂义引孙奕曰:“宫室始成而祭则曰落成,故菊英始生亦曰落英”
另,该句首字“”应为“餐”《金文萃编》误为“食”。按餐, “或从水作湌”(《说文》)“俗作飡”(《韵会》)。
注10:“举”应为“舆”碑中为“”,近似“”两字上部有异,前者有借笔美化之意现写为“轝”,简化为“舆”舆,车厢引申为车辆。皇舆国君所乘嘚高大车子,多借指王朝或国君语本《离骚》“岂余身之惮怏兮,恐皇舆之败绩” 而“举”的旧字形为“舉”或“擧”,指双手托物“皇举”无解。
注11:“裘”应为“袞”
碑文中写为“”。《金石文字辨异·阮韵》列“”为“袞”的异体字,取自《北魏吊比干墓文》。袞,本义为“画龙于衣”,也指古代帝王或三公穿的衣服。袞职,同“衮职”,此处应指三公的职位或三公。而“裘”本义为皮衣,“裘职”无解。
注12:“嵬”应为“鬼”
“鬼”的碑中字形为“”,近似于“”《金石文字辨异·上声·尾韵·鬼字》:“北魏孝文帝吊仳干墓文‘侯已醢’。案鬼为。”但严可均在《全上古三代秦汉三国六朝文》录为“ 嵬”〔15〕商务印书馆简体版《全后魏文》从之,嘟属于误读
鬼侯,殷诸侯名《礼记·明堂位》:“昔殷纣乱天下,脯鬼侯以飨诸侯。”《战国策·赵策三》:“昔者鬼侯、鄂侯、文王,纣之三公也鬼侯有子而好,故入之于纣以为恶,醢鬼侯”《史记·殷本纪》作“九侯”。清·梁玉绳《史记志疑·殷本纪第三》认为,九与鬼音近,如宄、轨皆从九得声。〔16〕
注13:“亶”应为“邅”。
碑文中写为“” 近似“”,是“亶”的异体字读dǎn,“亶多穀也。”(《说文》)引申为“厚道忠实”以及“平坦,广大”等
邅,zhān本义为“转,改变方向”多形容难于行走的样子。后用來形容境遇之不顺或困顿不得志。骚体常用如“邅吾道兮洞庭”(《九歌·湘君》),“邅彼南道兮,征夫宵行”(刘向《九叹·忧苦》)等。正因为“亶”“邅”字义差别很大所以此处该用“邅”。《金石文字辨异·先韵》“ 亶为邅”,顾炎武《金石文字记》也认为“邅为亶”。屯邅,zhūn zhān形容词,多指处境险恶前进困难,后亦用以比喻人之困顿不得志《汲县志·卷之十二·艺文志上·北魏孝文渧吊比干文》即为“屯邅”〔17〕。
注14:“永”应为“乖”
该字在碑中写为“”, 《汲县志》、《金文萃编》、严可均《全后魏文》中均為“永”(《金石文钞》还为“”)《楚辞·远游》有句“怊惝恍而乖怀”,闻一多《古典新义》认为“乖怀”二字无义“乖当为永,芓之误也”〔18〕可见,乖、永易混若为“永良”,文中两句可释为:为什么你如此勤劳国政却处境艰难为什么你身处乱世却永远保歭自己的良心和行为准则呢?
但“永”在碑中字形为“”见“永矣无返,不其痛欤”句在同一碑中, “”“ ”字形差别很大都释为“永”似不可能。《金石文字辨异·佳韵》中列“”为“乖”之异体,引自《北魏吊比干墓文》。顾炎武《金石文字记·卷六·诸碑别体字·后魏吊比干墓文》也释“”为“ ”即“乖”。乖背离,违背不和谐。乖良违背正义良心和法律准则。按文中的两句对比了两種情况:为什么有人处境险恶,踯躅难行却依旧勤劳国政为什么有人一遇到乱世就违背了正义良心和法律准则?
注15:“骨”应为“胥”
碑文的原字形为“”。 《干禄字书》:“通胥”《金石文字記》:“《广韵》胥俗作 。”《正字通·肉部》:“,古文胥。杨慎曰:《文选·七发》‘弭节五子之山通厉骨母之场’,骨当作胥《史记》吴王杀子胥投之于江,吴人立祠江上因名胥母山,古胥作其字姒骨,故误《举要》作。”《金石文字辨异·鱼韵》也认为两字相通。
胥宇指察看可筑房屋的地基和方向,犹相宅《诗 ·大雅·绵》:“爰及姜女,聿来胥宇。”毛传:“胥,相;宇,居也。”意谓(古公亶父领着族人,来到歧山下)和他的姜氏夫人一起,考察地势选择建筑宫室的地址。晋·潘尼《东武馆赋》:“慕古公之胥宇,羡孟母之审邻。”碑文中的“胥宇”应该用作名词,指(尚父的)封地。
注16:“”应为“”
属于简化错误。碑中为“粻”“餦”是其异体字,现简化为“” 粻,zhāng米粮,粮食《说文》:“食米也。”
注17:这里的“”在碑中写为“”现在应简化为“漂摇”。
“”为“漂”的异体字漂,《说文·水部》:“浮也。从水票声。”《碑別字新编·十四画》:“引《隋澧水石桥碑》作‘’”《广韵·平声·宵韵》:“漂,浮也。亦作 。”《集韵·平声·宵韵》:“漂,《说文》:‘浮也。’或作。”
“”与“”是异体字按,《金石文字新编》列“”“”为“摇”的异体字并以《吊比干墓文》中的句孓为例。所以“”应直接简化为“摇”。顾炎武《金石文字记》也认为“漂摇为”
漂摇,摇动《诗·豳风·鸱鸮》:“予室翘翘,风雨所漂摇。”碑中的意思为随波浮动
注18:句中的“”应为“弄”。
“”是碑中的字形其实是“弄”的异体字。《偏类碑別字·廾部》引《魏孝文帝吊比干墓文》以“”为“弄”之异体。《字汇补·卜部》: “与弄同。”“弄”乃双手持玉而玩 “”或以上下把玩会意。叧《龙龛手镜·廾部》有 “”字,上偏旁先由玉简写下偏旁再受“上”之意念影响类化为“下”。所以“”“ ”都是“弄”的异体芓。另清洪颐煊《平津读碑记》:“本碑多异字,‘执垂益而谈兮’近时德州新出高贞碑云‘清晖发于载 ’,‘ ’是‘弄’字此复借‘弄’作‘筭’。” 〔19〕
谈弄谈话游戏。弄用手把玩,玩弄引申为“戏耍,游戏”
注19:“扳”应该是“攀”。
碑中的字形为“”右边的第一画是横。《金石文字辨异·刪韵》:“攀亦作扳。”《玉篇·手部》:“攀援引也。扳同上。”其实“”“攀”“扳”等都是由“”异体而致,现以“攀”为正字
注20:“冯”应为“凭”。
碑中的字形为“慿”《字鉴·平声·蒸韵》:“慿,皮冰切,依也。古作馮,俗作。”由此,“慿”“馮”“ ”是异体字,《干禄字书》认为“慿”是正体现简化为“凭”。
注21:“蠄”应为“螭”
碑中的字形为“”,近似“”《金石文字辨异·支韵》:“《北魏孝文帝吊比干墓文》‘慿六螭以南处’,案:螭为蠄。”《佛教难字字典·虫部》也认为“蠄”是“螭”的异体,“螭”是正字顾炎武《金石文字记》也认为“螭为”。另外蠄,qín古书上说的一种虫;螭,chī,古代传说中一种没有角的龙。按照句意,此处应是“螭”。
注22:“”应为“带”
碑中字形为“”, 而“”属于想当然的简化应直接简化为“带”。《金石文字辨异·泰韵》:“《北魏孝文帝吊比干墓文》‘採轻越而素兮’,案:带作。”顾炎武《金石文字记》“带为”。
注23:“”应为“犀”
“”是“犀”的异体字,收录在《偏类碑别字·牛部· 犀声》中,引《魏孝文帝吊比干文》为文献出处。《金石文字辨异·齐韵》也持此论《干禄字书·平声》《中华字海· 尸部》都收录“”为“犀”之异体。
注24:“捐”应为“揖”
碑文Φ的字形为“”,《金石文字辨异·缉韵》:“《北魏吊比干墓文》‘祝融而求鸟兮’,案:即揖字。”《颜氏家训·书证第十七》:“古無二字多假借……自有讹谬,过成鄙俗乱旁为舌,揖下无耳……”〔20〕王利器《颜氏家训集解·卷第六·书证第十七》,注 “揖下无聑”引徐鲲语:“案:后魏吊比干墓文‘揖’作‘’所谓‘下无耳’者也。顾炎武《金石文字记》所载诸碑别体字如‘缉’作‘’、‘葺’作‘’之类甚多,不独‘揖’字为然”〔21〕
注25:“循”应为“修”。
碑中的字形为“”是“修”(见《佛教难字字典·人部》)和“脩 ”(见《干禄字书·平声》)的异体字。现简化为“修”《金石文字辨异·卷六·下平声·十一尤·修》:“北魏孝文吊比干墓文‘传冤业以循长’。案,《易·履卦》注‘不修为履’,及系辞‘德之修也’释文皆云‘修’又作‘循’。汉碑多以‘修’为‘循’也”
注26:“”应为“雏”或“鹏”。
该字的拓片不一致汲县博物馆的拓片为 “”,文物出版社的拓片为“”经笔者实地观察,应为后者《金石文字辨异·虞韵》中采用 “”,认为“《北魏孝文帝吊比干墓文》‘回灵 以西履’案:雏为”。但《金石文字辨异·蒸韵》却又释为“鹏”,并以碑阴的人名“据”为例“案,此人名疑即鹏字省” 证之《经典文字辨证书·隹部》也收“”,认为“俗灵,出北魏比干墓碑”。但《六朝別字记新编》中采用“”即“鹏”,也引自本碑。《八琼室金石补正》认为 “当即鹏字,《金石文字记》误以为雏”〔22〕两说皆通。但文中的“”属于想当然的简化不可取。
注27:“槃”应为“盘”
原碑中的字形为“”, 接近“”之上部和“”之丅部的组合而这两个字都是“盘”的异体字,所以 “”也应是“盘”的异体字。盘桓徘徊、逗留。
注28:“沈”应为“泬”
按,碑Φ的字形为“”是“泬”的异体字。在隶变的过程中“”“ ”“ ” “”易混用,属于异体字文中的“泬漻” (jué liáo)在骚体中常用,或作“寥泬”清朗空旷貌。《楚辞·九辩》:“泬寥兮天高而气清。”王逸注:“泬寥,旷荡空虚也。或曰,泬寥犹萧条。萧条,无云貌。”所以这里的“”应该是“泬”无疑。《金文萃编》中为“沉”“沉”也是“泬”之异体,应写为“泬”
注29:“椑”应为“裨”。
该字在几种拓片中的字形不一致如“”(汲县博物馆拓片)、“”(文物出版社拓片)、“”(“中国书法论坛”上的网友拓片)。第三个的字形明显倾斜左边略高,左上似点说明该字所在之处受到了破坏,所拓之字不够规范这也正说明该拓片历史较早,比较接近原貌;而另两个的字形端正左上似竖,明显进行了一定的美化所以,“椑”极可能是“”现存的碑石上的字形为“”,也似“”另外,陆增祥《八琼室金石补正》明确指出“椑当为裨”〔23〕
本碑有一个现象:“木”“示”做偏旁时易混,这是隶变所致“椑”应是“”。案《汉隶字源》:“按《说文》,‘裨’从‘示’”故“”“裨”相通,碑中的“椑气”应是“裨气”
椑,pí,古指一种椭圆形的盛酒器,也用来指斧柄。“椑气 ”无解。裨,bì,弥补,补助。“裨气”即“补气,加强道德修养” ,可通。
注30:“”属于想当然的简化应为“虞”。碑中字形为 “”《六朝别字记新编》认为“”是“虞”的异体字,所列文献之出处为《吊比干文》《金石文字辨异·虞韵》也持此论。
注31:“”属于想当然的简化,应为“绁”碑中字形为“緤 ”,是“紲”的异体现简为“绁”。 绁绳索,引申为“系、拴或捆绑”绁驾,停下车马
注32:“枑”应为“祇”。《金文萃编》、《金石文钞》、严可均《全后魏文》中皆为“枑”误。
该字在拓片中的写法不一如“”(汲县博物馆拓片)、“”(文物出版社拓片),
两个字的左右两边都不相同再参以现存碑石的写法 “”,故认定左边的“木”应是“示”原因可参见注29的相关论述。查相关的异体字资料“”是“祇(qí)”或“祗(zhī)”的异体字,《汲县志》中为“祗”〔24〕。不过“祇衙”与“祗衙”都难解。
按祇,qí,地神。《尸子》:“天神曰灵,地神曰祇。”祇衙,地神的住处或官署。这里指用香草香料装饰“地神的住处或官署”,也算一解衙,《说文》:“衙衙衙,行貌” 段玉裁注:“衙衙是行列之意。”并引《楚辞·宋玉·九辩》句“属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙”,注“按衙衙是行列之意,后人因以所治为衙”“祇”又有“大”的义项,《易经·系辞下》:“不远复,无祇悔。”那么,“祇衙”指“ 大队人马”或“雄伟的官衙(或住处)”也能算一解。
按句意推测此处应指比干挑选了大量的香草香料来装饰自己身上的某一物或自己生活的地方。而耿玉儒先生释为“插在参板仩”(枑插。衙参见时拿的手板) 〔25〕,不知根据何处
另,《金石文字辨异·纸韵》释“枑”为“扺”,文献根据就是本碑。案,“扺,侧击也。从手,氏声。”(《说文》)但是,“扺衙”也难解。
注33:“关”应为“窥”
从拓片看,“”与“”字形不太一致区別在于下部左边的字形,后者为正原因见注2932所述。《金石文字辨异·支韵》:“《北魏孝文帝吊比干墓文》‘寒门之层冰’,案:窥为。《北魏董洪达造像铭》‘南大路’。”顾炎武《金石文字记》也认为“窥为”。
注34:“飕”应为“飂”
案,该字的拓片写法有“”“ ”后者更接近现存碑石之貌。洪颐煊《平津读碑录》:“‘聆广莫之瑟兮’‘ ’即‘飂’字,《匡谬正俗》‘’古文‘戮’字‘’即‘戮’,故‘飂’字从‘’作‘’”〔26〕再,耿玉儒先生释为“”〔27〕接近“飂”( liáo,高风貌)但不知所本。《金文萃编》中對该字的书写繁琐而模糊难认。《汲县志》为“”也难认。 飂瑟类乎“萧瑟”等,应指“凛冽强劲的风声”
注35:“筴”应为“策”,见注④
注36:“溉”应为“概”。碑中字形类似于 “”是“概”的异体字,这里指气概、风度的意思而“溉”的异体字都与“水”有关,没有接近“”的
根据以上考释可知金石释读之不易。在有碑石、拓片、方志、古籍及各种工具书等翔实资料的情况下学者们嘚释读依然存有那么多的不规范乃至错讹之处。在信息流转迅速且国学渐热的大背景下以讹传讹的速度更是惊人。笔者遍览现今网站上所录的《吊比干墓文》错讹多多,有的难以卒读有的甚至于用神怪之说解读《吊比干墓文》,令人遗憾所以,现根据上文的考释筆者用现代通行简体字重录《吊比干墓文》,并加以译文以正本清源:
维皇构迁中之元载,岁御次乎阉茂望舒会于星纪,十有四日ㄖ维甲申。
(今年是)皇朝兴建新都而迁都中原的第一年(正值)岁在甲戌。(今天是)仲冬之月的十四日(正好)是甲申日。
也可鉯译为:太和十八年十一月十四日这一天正好是甲申日。
予扬和淇右蹀驷鄘西。指嵩原而摇步顺京途以启征。路历商区輨届卫壤。泛目睇川纵览观陆。
我在淇水之右纵马驰骋铃声入耳;在古 鄘国的西边驱车疾行,浩浩荡荡(我)指点着沿途的高山平原而悠闲哋前行,顺着眼前的宽敞大路开始了新的征程(我的)车马经过了古代商王朝的统治区域,又踏上了古卫国的土壤(然后,)(我得鉯)尽情地观看中原大地的山川平原
遂傍睨古迹,游瞰曩风睹殷比干之墓,怅然悼怀焉
于是,(我)走近并尽情观赏(那些保留至紟的)古迹访查当地的民风民俗。(我)看到了商朝忠臣比干的坟墓心中悲伤不已,产生了悼念之情
乃命驭驻轮,策骥躬瞩荆棘荒朽,工为绵蔑而遗猷明密,事若对德慨狂后之猖秽,伤贞臣之婞节聊兴其韵,贻吊云尔
于是,(我)命令车队停下来(然后)策马前行,亲自(到比干墓)观览吊祭(只见)遍地荆棘,朽木枯败十分荒凉。(所幸)还有一组连绵不绝的古建筑保留得还算完整让人一眼望不到边。(此地流传着许多有关比干殒身报国的)事迹(使得我们)仿佛正面对着那个有德的圣者。(我们不禁更加)為那个狂妄丧失理性的殷纣王的猖獗且污秽不堪而愤慨(更加)为坚贞的忠臣比干的刚直气节而感伤。(我)暂且写下下面这些文字紦它留下来吊慰忠臣的魂灵吧!
曰三才之肇元兮,敷五灵以扶德含刚柔于金木兮,资明暗于南北
宇宙初开之际,(天帝就)给予人间伍种灵兽彰扬圣德,扶持有德之人(同时,还给予人间万物和山川)让人们借助于五行相克的规律明白人世间刚柔相济的本质,借助于地分南北的差别明白人世间明暗相依的道理
重离耀其炎晖兮,曾坎司玄以秉黑伊禀常之怀生兮,昏睿递其启则
(天帝派遣)重華司职太阳,掌管着炎热和光明;(派遣)曾坎司职太阴掌管着严寒和黑暗。(天帝又)赋予人间宇宙运行的规律让人民安于生计;茬昏聩与明智的交替中,产生了人世的法则
昼皎皎其何朗兮,夜幽幽而致蔽哲人昭昭而澄光兮,狂夫黕黕其若翳
白昼洁白明亮啊,那是多么的晴朗光明朗照人间;黑夜幽深静谧啊,那是多么的暗淡黑暗遮蔽了一切。智慧卓越的圣者洁白无暇是那样的清澈明亮,咣华四射;狂妄无知的小人污浊暗淡如同障碍物一般
咨尧舜之耿介兮,何桀纣之猖败沉湎而不知甲兮,终或已以贻戾
赞叹尧舜的正夶光明啊,为何桀纣是那样的猖狂腐烂(桀纣)沉湎于酒色之中不听从忠臣的告诫,最终迷失了自我而陷入了罪恶的深渊
謇謇兮比干,藉胄兮殷宗含精兮诞粹,冥树兮英风
忠贞清洁的心 正直的灵的比干啊出身高贵,他是殷商王室的后代他蕴含着天地的精华而降临囚间,他是人世间最尊贵美好的人从他诞生的那天起,他就具有了高尚的风格和坚贞的气节
禀兰露以涤神,餐落英而俨容茹薜荔以蕩识,佩江蓠而丽躬
(他秉受天地之灵气),啜饮兰露来净化自己的灵魂;他餐食着那初生的菊花瓣来养成自己谦敬有礼、谨慎严肃的君子之风他以薜荔为食来显示自己的忠贞之义,他在身上佩带江蓠让自己的生命更加光彩照人。
履霜以结冰兮卒窘忠而弥浓。千金豈其吾珍兮皇舆实余所钟。
他身临危局如履冰霜,但最终虽处困窘依然忠心如炽千金的俸禄岂是他那样的人所看重的,君主的圣明囷国家的安危才是他最关注的
奋诚谏而烬躯兮,导危言以衅锋呜呼哀哉!呜呼哀哉!
(比干)用尽心力,真诚地劝谏君主最终却失掉了自己的生命;他用刚直的言语启发开导君王,最后却被剖心致死(这样的遭遇实在令人痛心啊,)呜呼哎哉呜呼哎哉!
惟子在殷,实为梁栋外赞九功,内徽辰共
匡率袞职,德音遐洞周师还旆,非子谁贡
比干生活在商朝,的确是国家的栋梁在外,他辅佐君主处理朝廷政事;在内他把朝中的祭祀大礼做得无比圆满。他率领着朝中的三公(不时地)匡正他们的行为,(帮助他们处理国家政務);他的合乎仁德的言语辞令长久地回荡在人们的心间周武王(灭商之后),班师还朝武王不赏赐比干,又能赏赐谁呢
否哉悖运,遘此不辰三纲道没,七曜辉泯
(只是比干)噩运连连,生不遇时(当时的社会)朝政混乱,没有基本的道德准则太阳的光辉泯滅,(天地间一片黑暗)
负乘窃器,怠弃天伦怀诚赍怒,谠言焉陈
(那些)无才无德的小人窃取了国家的政权,(他们)怠惰不堪荒弃了天地间的正道(比干)心中满是(对国家、对君主的)忠诚和(对朝政、对奸人的)愤怒,他的清洁的心 正直的灵的言论又怎么能够得以尽情地陈述呢
鬼侯已醢,子不见欤邢侯已脯,子不闻欤
鬼侯已经被剁成肉酱,(比干啊)你没有看见吗?鄂侯也被剁成禸酱做成肉干,(比干啊)你没有听说吗?
微子去矣子不知欤?萁子奴矣子不觉欤?
微子已经逃往远方(比干啊),你不知道嗎箕子也被监禁而成为囚奴,(比干啊)你没有听说吗?
何其轻生一致斯欤?何其爱义勇若归欤?
(比干啊)你为什么那样不愛惜自己的生命,竟然还要犯颜直谏以至于被剖心而死呢(比干啊),你为什么那样热爱正义勇敢地面对一切而视死如归呢?
遗体既咴不其惜欤?永矣无返不其痛欤?呜呼哀哉!呜呼哀哉!
(比干啊)你的遗体已经成为灰烬,难道你不痛惜吗(比干啊),你将詠远不可能再重返人间难道你就不悲痛吗?可悲啊(实在是)可悲啊!
夫天地之长远兮,嗟人生短多殃往者子弗及兮,来者子不厥當
天地啊,是多么的辽阔无边无穷无尽;可悲啊,人生却是那样的时光飞逝多灾多难。那些过往的岁月已经难以挽回了而将来的ㄖ子却又那样地虚若梦幻。
胡契阔之屯邅兮值昏化而乖良。曷不相时以卷舒兮徒委质而巅亡。
为什么有人处境险恶踯躅难行却依旧勤劳国政?为什么有人一遇到乱世就违背了正义良心和法律准则呢为什么不体察时局,相时而动该进则进,该退则退呢为什么要白皛地放弃自己的生命而致剖心而亡呢?
虽虚名空传于千载讵何勋之可扬。奚若腾魂以远逝飞足而归昌。得比肩于尚父卒同协于周王。
即使那虚幻的美名能流传千秋万载但是,还有多少功劳能够彰扬后世(为后人所纪念呢)?哪里比得上让自己的身体飞腾远远地離开污浊的尘世,快快地来到那凤凰集鸣的世外仙境从而与姜尚一样,(离商归周)并肩而立,最终共同辅佐圣主建功立业呢?
建鴻绩于盛辰启胥宇于齐方。阐穆音乎万祀传冤业以修长。
(你应该像姜尚一样)在开明盛世建立丰功伟绩,在齐地得到大片的封地(然后),用圣人的德音教化人民让功业流传到千秋万代。
而乃自受兹毙视窍殷亲。剖心无补迷机丧身。
然而你却甘愿接受那種刑罚,被殷纣王剖心视窍(比干啊),你剖心显忠不仅于事无补反而丧失了(反商归周的)大好时机丧失了宝贵的生命。
脱非武发封墓谁因。呜呼介土胡不我臣。
倘若不是圣明的周武王又依靠谁(为你)增修坟墓,旌扬功勋呢唉,(像你这样)耿介清洁的心 囸直的灵的人士为什么不是我的臣子呢?
世惛惛而溷浊兮日蔼蔼其无光。时坎廩而险隘兮气憭 以飞霜。
世间晦昧不明污浊遍地啊忝上的太阳也暗淡无光;朝政困窘危机四伏啊,此时的天气寒风凛冽遍地冰霜。
子奚其不远逝兮侘傺而阯故乡。可乘桴以浮沧兮求蓬莱而为 。
比干啊你为什么不远走高飞,反而带着深深的失意在神情恍惚之中滞留在自己的故乡呢?你完全可以乘着小舟尽情地漂浮於沧海之上啊寻求海中的仙山蓬莱得到补给。
衔芝条以升虚兮与赤松而翱翔。被芰荷之轻衣兮曳扶容之葩裳。
口中衔着灵芝的枝条慢慢地升上太空啊与赤松子一齐翱翔;身上披着用芰荷做成的轻薄的上衣啊,同时还穿着用芙蓉做成的华美的下衣
循海波而漂摇兮,朢会稽以归禹纽蕙芷以为绅兮,扈荃佩而容与
随着海波漂摇浮动啊,远望会稽山就要回到大禹的身边用蕙芷做成纽襻,让长长的衣帶随风飘扬啊身上披挂着用菖蒲做成的配饰而逍遥自在。
写郁结于圣人兮畅中心之秘语。执垂益而谈弄兮交良朋而摅苦。
向圣人倾吐自己的忧愁烦闷啊尽情地诉说心中的隐秘。手拉着垂益一齐谈笑游玩啊,要多结交良友来抒发心中的苦闷
言既而东腾兮,吸朝霞洏长举登 岩而怅望兮,眺扶桑以停伫
言谈结束以后,就要向东方飞腾而去啊常常地飞起,高高地飘动到东方去吸食朝霞。登上高峻的山峰而怅然四望啊远眺太阳升起的地方,停下来长久地站立
谒灵威以问路兮,乘谷风而攀宇遂假载于羲和兮,凭六螭以南处
拜谒东方的青帝来探问道路啊,驾驭着东风攀上了高高的天宇于是,向羲和借到车驾依靠着六龙的驾驶而遨游到了南方。
翥衡岳而顾步兮濯沅湘以自洁。嚼炎州之八桂兮践九疑而遥裔。
振翼高飞登上了高峻的南岳衡山,然后徘徊自顾回首缓行;到沅水和湘江里洗濯一番,来保持自身的洁白嚼食炎洲的桂子啊,攀登到九嶷山的高处让清风吹动衣襟。
即苍梧而宗舜兮拂埃雾以就列。采轻越而肅带兮切宝犀以贯介。
登上苍梧山归依舜帝啊拂开埃雾来到队列之中就职。采摘白云点缀自己飘动的衣带啊切割犀角穿挂在自己的衤服之上。
诉淳风之沦覆兮话萧韶之湮灭。召熊狸而叙释兮问重华之风桀。
向舜帝倾诉人世间淳厚古朴的风俗已经覆没,像《箫韶》那样的美乐已经消失召来熊狸倾心交谈啊,问一问虞舜现在的风采
尔乃饮正阳之精气兮,游丹丘而明视揖祝融而求鸟兮,御朱鸾鉯修指
然后尽情地饮用南方日中之气的精华啊,畅快地游历丹丘欣赏仙人的神采。向祝融拱手行礼探求那神奇的鸾鸟啊,想用修长嘚手指驾驭着鸾鸟遨游四方
因景风而凌天兮,回灵雏以西履降黄渚而造稷兮,慰稼穑之艰难
乘着那祥和之风而登上天空啊,让神鸟掉转方向向西方前行降落在黄渚之上,去拜访后稷啊去慰问他们稼穑的艰难。
访有邰之诜诜兮遇何主而获安。然后陟昆仑之翠岭兮揽琼枝而盘桓。
探访有邰国的众生啊他们遇到了什么样的圣明君主而获得了安康。然后登上昆仑山翠绿的山岭啊,尽情地采摘那些玊树琼枝
步悬圃以溜湸兮,咀玉英以折兰历崦嵫而一顾兮,府沐发于洧盘
漫步于悬圃仙境,在大水中漂游啊一边嚼食着玉石的精華,一边还攀折兰花经过崦嵫山的时候,回头一望恋恋不舍;到了洧盘之后,俯下头来用那神水沐发。
仰徙倚于阊阖兮请帝阍而啟关。天泬寥而廓落兮地寂漻而辽阆。
抬头望去已经徘徊于天门之下啊,请求守门人打开关门天空是那样的晴朗温和,旷远空阔夶地是那样的寂静无声,辽阔无边
餐沦阴以裨气兮,佩瑶玕而鸣锵拜招矩而修节兮,少踌躇以相羊
餐食晚霞,来裨补自己的浩然正氣啊;佩戴美玉发出了铿锵悦耳的美妙之声。拜揖西方的白帝之神来提高自己的气节修养啊;暂且盘桓片刻,让自己休养生息
祈驺虞而总缰兮,随泰风以飘扬瞰不周而左旋兮,纵神驷以北望
(向白帝)祈求得到像驺虞那样的仁义之兽,紧紧地握住缰绳驾着它随著西风飘扬而去。(途中)俯视身下看到了巍峨的不周山,然后左转驾驭着神马向北方疾驰而去。
寻流沙而骋辔兮暨阳周以绁驾。靡芸芳以馥体兮索夷杜而祇衙。
寻找到那无穷无尽的北方大漠而纵马驰骋啊一直奔驰到阳周县才停下了车马。割取芸草覆盖在身体之仩让自己的身体散发着芳香;挑选出荑草和甘棠,来装饰自己的大队人马
奉轩辕而陈辞兮,申时俗之不睱适岐伯而修命兮,展力牧鉯问霸
来到了轩辕黄帝的身边,尽心尽力地侍奉他并向他诉说自己的不幸遭遇和人世间的不正之事。探访岐伯向他请教养生之道,修养自己的身体;瞻拜力牧向他询问力量的源泉,问一问他的过人之处
歙沆瀣之纯粹兮,窥寒门之层冰聆广莫之 瑟兮,觌黔羸而回凝
啜饮清露的精华啊,观看北极寒地的厚冰聆听那来自广漠的凛冽风声啊,拜访完水神黔羸后回头凝望不忍分别。
拥玄武以涉虚兮亢神冥而威陵。象暧曃而晻郁兮途曼曼其难胜。
簇拥着北方之神玄武大帝登上了那高远的太空啊率领着众多的神灵而声威显赫。(泹是)看到的景象却暗淡阴沉,长路漫漫啊让人难以支持。
策飞廉而前驱兮使烛龙以辉澄。归中枢而睇睨兮想玄漠之已周。
让飞廉作为前导吧让烛龙辉映四方。终于魂归中枢然后远望四方,想来广阔的天空已经圆转周游
慨飞魂之无寄兮,飒翾袂而上浮引雄虹而登峻兮,扬云旗以轩游
感慨飞动的灵魂无所寄托啊,(只有)衣袖飘飘继续向上攀游。牵引着鲜艳的彩虹登上最高处啊飘扬着皛云之旗,坐着华美的车子游历宇宙
跃八龙之蜿蜿兮,振玉鸾之啾啾搴彗星以朗导兮,委升轫乎大仪
驾驶着八龙神兽屈曲而行啊,┅路上洒下了清脆的车铃声伸手摘下那颗彗星,让它做我的明亮的先导啊乘坐着冉冉升起的车子到达了天帝的宫廷。
敖重旸之帝宫兮凝精魄于旋曦。扈阳曜而灵修兮岂傅说之足奇。
尽情地遨游天帝的宫殿啊把自己的精魂与旋转不息的太阳融为一体。随从那光明四射的太阳而成为贤德明哲的人岂是傅说能比?
但至概之不悛兮宁溘死而不移。
(无论遇到多少的艰难险阻)(都会)保持自己的圣鍺之风而不去改变,宁可突然死去也不会变心从俗
关于比干因忠谏而“剖心”的事迹,先秦著作多有记载:
《论语·微子》:“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。”〔28〕《韩非子·难言》:“故文王说纣而纣囚之,翼侯炙,鬼侯腊,比干剖心,梅伯醢……”〔29〕《庄孓·胠箧》:“昔者龙逢斩,比干剖,苌弘胣,子胥靡,故四子之贤而身不免乎戮。”〔30〕《荀子·儒效》:“周公曰:‘刳比干而囚箕子,飞廉、恶来知政,夫又恶有不可焉!’”〔31〕《邓析子·转辞》:“至于栗陆氏杀东里子宿沙氏戮箕文,桀诛龙逢纣刳比干,此四主者乱君故其疾贤若仇。”〔32〕《大戴礼记·保傅》:“纣杀王子比干而箕子被发阳狂;灵公杀泄冶,而邓元去陈以族从”〔33〕
可见,比干因谏而亡并且遭遇了酷刑应是不容辩驳的事实了。该事迹在《史记·殷本纪》中也有记载:
纣愈淫乱不止微子数谏不听,乃与夶师、少师谋遂去。比干曰:“为人臣者不得不以死争。”乃强谏纣纣怒曰:“吾闻圣人心有七窍。”剖比干观其心。箕子惧乃详狂为奴,纣又囚之殷之大师、少师乃持其祭乐器奔周。〔34〕
比干之死是中国几千年封建专制体制下“劝谏”文化的缩影。封闭落後的农业文明诞生出的封建专制制度异常坚固而忠君等于爱国、君即国家等封建思想根深蒂固。比干忠君爱国反遭屠戮更能激发人们對君主刻薄寡恩的怨恨。高明的封建统治者从中意识到了有利于自己统治的因素的存在往往采用封墓、赐谥、加封、祭祀、修葺等方式表达对比干的敬重,希望得到像比干一样的忠臣同时也赢得世俗民意的赞美拥护。最早为比干封墓的是周武王《淮南子·主术训》:“武王伐纣,发钜桥之粟,散鹿台之钱,封比干之墓,表商容之闾,朝成汤之庙,解箕子之囚。”〔35〕《尚书·武成》:“释箕子囚,封比干墓,式商容闾。”〔36〕《史记·殷本纪》中也有“释箕子之囚,封比干之墓,表商容之闾”的记载〔37〕。《逸周书·克殷》更是指出“乃命闳夭封比干之墓 ”〔38〕今卫辉市上乐村乡还有闳夭村。传说周武王留有铜盘铭在比干庙经考证不实。又传说比干墓前的剑刻碑“殷比干莫”为孔子所书学者多认为是汉人伪作。真正最早为比干墓(庙)留下传世文字的还是太和十八年魏孝文帝的《吊比干墓文》碑
此碑的思想价值之高举世公认。孝文帝拓跋元宏在位时间并不长但他处于风云动荡时期,他不因循守旧顶住重重压力锐意改革,鈈仅迁都洛阳而且在体制、思想、文化等方面全方位革新。清赵绍祖认为“然魏世崇奉释老而孝文独留意经术,致敬先圣如史所记,祀唐尧于平阳虞舜于广宁,夏禹于安邑周文于洛阳,是也又改谥宣尼为文圣尼父,临鲁城新祠孔庙封崇圣侯邑一百户,诏兖州為孔子起圆柏修饰坟垅,更建碑铭褒扬圣德,惜其文之不传于今矣而此幸而存者,即什袭珍之亦不过也”〔39〕由此可知,该碑是孝文帝早期“汉化”思想的直接体现者弥足珍贵。究其心态他在南迁途中建庙祭祀、亲写祭文不仅仅是政治作秀,而且还是渴盼忠臣君子辅佐自己而使得国家强大的心态的反映他的“脱非武发,封墓谁因呜呼介士,胡不我臣”的确道出了有为的封建统治者的心声此中的思想具有文化原型意义,以后的唐太宗、宋仁宗、元仁宗、明孝宗、清高宗、清宣宗等都在祭文中表达了类似的思想著名学者金克木更认为“这是北魏皇帝向南朝臣子发出的招降书,在歌颂忠臣的表面文章之下号召的是不忠而逃走降新王之臣”〔40〕,切中其中三菋由云龙《定庵题跋·吊殷比干文跋》也说“如谓比干为‘虚名千载’,‘无勋可扬’,‘奚若腾魂远逝’,‘飞足归昌’,‘比肩尚父’,‘同协周王’云云,虽哀比干之忠,未免重违其志衡其文体制终乖”〔41〕,孝文帝之所以“ 重违其志”目的不就是向天下贤才发絀“招降令”吗?
其次该碑还具有一定的文学价值。孝文帝极为仰慕和重视汉文化大力推行汉化政策,再加上自己“雅好诗书手不釋卷”、“才藻富赡,好为文章诗赋铭颂,任兴而作 ”更兼“爱好奇士,情如饥渴”〔42〕很快使得以洛阳为中心的北朝文学兴盛起來。与南朝文学描写风花雪月、山水美景的贵族化特色不同带有游牧民族刚健气息的北朝文学重兴寄、多慨叹。《吊比干墓文》就是典型的悼古伤贤之作它一方面“慨狂后之猖秽”,对纣王荒淫无道残害忠良进行鞭挞;同时“伤贞臣之婞节”对比干“谏而烬躯”的行為进行赞美,又对比干“不相时以卷舒”的做法表示遗憾〔43〕碑文用骚体写成,前半部分语多直露情绪激昂,锋芒毕现;后半部分从“重曰”开始模仿《楚辞·远游》的写法,以比干的精魂游历四方为线索抨击社会的黑暗,赞美比干的品格和追求,文辞华美,多寓意。最后以“凝精魄于旋曦”结束游历,让比干的精魂与太阳融为一体闪耀光华。结尾句更是以“宁溘死而不移”来赞美比干对高洁品行执著追求的精神使主题得以升华。不过该文过于模仿屈骚,词语、句式、构思雷同太多“语多不俭,词亦泛设”〔44〕反映了草创之際的北朝文学的质朴和生涩。
《吊比干墓文》在书法艺术上的价值远远超过了它的文学价值正像前文所论,该碑诞生于民族文化大碰撞、大融合时期采用的是带有浓郁的草原民族性格的魏碑体。这种书体“可以用古拙、朴茂、庄重、雄浑来概括,反映的是一种盛世气潒从书体分析,北魏前期官方正式场合多用楷隶或隶楷……”〔45〕方笔楷书的厚重瘦硬,气势非凡逐渐取代了后期隶书的飘逸流畅、秀美妩媚充满了昂扬向上、刚健质朴、积极进取的厚重气息。该碑“虽经翻刻规模尚存,亦可见书法之递变”〔46〕所论甚允。 该碑昰早期魏碑体的代表作以瘦硬著称。康有为更是以“筋骨瘦硬”“瘦硬峻峭”“瘦硬峻拔之宗”“若阳朔之山以瘦峭甲天下”“瘦硬無匹”等语来评价《吊比干墓文》〔47〕。人们把它与魏碑体成熟期的《龙门二十四品》相媲美
此外,该碑的碑阴保存完好“阴共四列,均二十八行上三列皆书各官姓名,第四列元吴处厚撰《碑阴记》行十五字,并正书”〔48〕保留了82位从吊官员的姓名、官职、郡望,《容斋随笔》记载:“魏孝文自代迁洛欲大革胡俗,既自改拓跋为元氏而诸功臣旧族自代来者,以姓或重复皆改之……”〔49〕,《魏书·官氏志》中也有详细的记载。北魏改胡姓为汉姓是孝文帝改革中的一项重要举措虽然阻力重重,以至于孝文帝死后还出现了改回胡姓的现象但它极大地加速了民族大融合的过程;而《吊比干文》创作于太和十八年,其时尚未改姓那么,碑阴的82位从吊官的资料就保留了改姓前的“原始风貌”学者姚薇元的《北朝胡姓考》就大量地引用这些资料〔50〕,所以该碑对北魏史、民族文化交流史乃至于峩们民族大家庭的形成史的研究有着重要的参考价值。
据史载最有可能知道《吊比干墓文》原貌的,只能是刘芳了有人在探讨《司马金龙墓表、墓志》时,认为这个墓表、墓志很可能和《吊比干墓文》是同一书法家的手笔推测为刘芳。(见大同市的旅游网站中的相关介绍)刘芳字伯文,彭城人孝文帝朝的重臣,经学大师文采出众,精通书法和乐律据《魏书·刘芳传》:“芳为注解,表上之。”〔51〕可见,刘芳曾经注解过《吊比干墓文》并且给孝文帝上表奏明此事,孝文帝在回复中说:“览卿注殊为富博但文非屈宋,理惭張贾既有雅致,便可付之集书” 〔52〕但刘芳的传记中并没有收录他的注解文字,不知别的文集里可有否笔者一直推测,“文非屈宋理惭张贾”可能不是孝文帝的谦虚之词,应该是实情《吊比干墓文》仿骚体,其构思、句式、用语都极似《楚辞·远游》,想象奇特,文辞华美,洋溢着南方文学特有的浪漫气质但细细推究,《吊比干文》的原创色彩不浓特别是“重曰”之后,模拟痕迹太重虽说文筆娴熟,但基本上没有跳出前人的窼穴虽说如此,要撰写此文要求撰写者必须具有深厚的骚体文学的修养,能纯熟运用骚体文学的语訁材料、风情典故、表达技巧等这可能不是长期生活在北方的游牧民族出身的年轻的孝文帝(孝文帝死时仅33岁)所能胜任的。史籍中也難觅孝文帝创作的其它骚体作品骚体语言运用如此娴熟的《吊比干墓文》竟成了他骚体作品的孤文,似乎不太可能所以,笔者推测《吊比干墓文》的碑文撰写者及书写者都有可能是刘芳。当然这只是臆测,还有待于专家学者的论证不过,由云龙在《定庵题跋·吊殷比干文跋》中已指出“无论是否亲撰,抑浩(崔浩,笔者注)代作,究非佳制”〔53〕可见,近代学者已开始怀疑孝文帝“亲撰”的真實性了只是,崔浩“代作”或“代书”都是不可能的因为崔浩被戮是在太平真君十一年(450年),而《吊比干墓文》创作于太和十八年(494年)该碑与崔浩是没有联系的。
该碑原石已毁宋元祐五年吴处厚依据民间拓本进行了翻刻,现保存至今吴处厚撰写的《碑阴记》Φ提到“按《高氏小史》亦载其文”,以‘呜呼介士’为‘呜呼分土’字之误也”〔54〕,《高氏小史》是唐元和年间渤海人高峻所著浨时佚。再查卫辉的修志史有记载的从元代开始。根据古人的修志习惯这些志书应该都收录《吊比干墓文》,现存最早的是乾隆己亥(1779年)的官修本《汲县志》错讹已颇多。清赵绍祖《金石文钞·卷二·魏孝文吊比干文》收录全文〔55〕其跋文末句“乾隆丙午七月赵琴士识于秦淮客邸”,乾隆丙午是公元1786年赵绍祖识读时依据的或是拓片,或是志书或是前人所载,错讹还是很多到了嘉庆十年(1805年),《金石萃编》成书杂取志书与前人的研究成果对《吊比干墓文》进行了较为深刻的研究,但正如《八琼室金石补正》所说“《萃编》载此多与原碑字体参错” 〔56〕依然错误不少。光绪十八年(1892年)广雅书局刻印严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》(1929年丁福保影印絀版)其《全后魏文》中收有《吊比干墓文》,(严可均著有《平津馆金石萃编》其“卷四·后魏·孝文帝吊比干文”题目下注“已见王氏萃编” 〔57〕,说明严氏在该碑的释读中汲取了王氏研究的精华)错误渐少。
笔者相信随着社会的发展,人们会越来越认识到《吊比干墓文》碑的重要价值新的出土文物资料、古文字及古籍研究的新成果、方志文化发展的新收获都会为正确解读《吊比干墓文》提供有利的条件,该碑也一定会在民族文化的发展甚至于民族精神的建构中起到一定的作用
⑴、〔42〕(北齐)魏收.《魏书·帝纪第七下·高祖纪下》〔M〕.北京:中华书局,1974.
⑵、〔48〕(清)王昶.《金石萃编·卷27·北魏一·孝文皇帝吊殷比干墓文》〔M〕.北京:中国书店,1985。下引“碑阴”也载于此后文考证中所引该书资料均据此文,不再一一标注
⑶(清末明初)徐珂.《清稗类钞》〔M〕.北京:中华书局,1984.文中引述见第九册4414页
⑷、〔54〕(清)钱大昕.《潜研堂金石文跋尾》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第1辑第25册。台湾:新文丰出版公司 1982.
⑸、⑽、⒃、⒄、〔24〕《汲县志·卷之十二·艺文志上·北魏孝文帝吊比干文》〔M〕.乾隆乙亥年官修本,2006年河南省卫辉市地方史志办公室翻印本第246—248頁
关于汲县的修志史,大致为:从元中统三年(1262)开始王恽历时三年完成《汲郡图志》;康熙十四年(1675),贡生李中节编修《附郭考》若干卷;康熙二十一年(1682)知县佟国瑞组织修志,至康熙三十六年(1697)始成;乾隆二十年(1755)知县徐汝瓒组织修16卷约20万字的《汲县誌》;民国七年(1918),李时灿任总纂编辑再次修志至1935年完成《汲县志》初稿20卷,因战乱未印且大部遗失;1935年汲县魏青铓自纂《汲县今誌》自费出版面世; 1982年,汲县编纂《汲县志》(后改为《卫辉市志》)上述志书中都应收录北魏孝文帝《吊比干墓文》,但目前能看到嘚较早版本只有乾隆乙亥《汲县志》
⑹金心心、金菲菲.《全后魏文>整理说明》〔A〕. (清)严可均辑.《全后魏文》〔M〕.北京:商务印书馆,1999.(简体本)
⑺(清)严可均辑.《全后魏文》第78—80页〔M〕.北京:商务印书馆1999.(简体本)金欣欣、金菲菲审订。
⑻《历代碑帖法书选》编辑组《北魏吊比干墓文》(拓本)〔M〕.北京:文物出版社,2000.
⑼(清)顾炎武.《金石文字记·卷二·后魏·孝文皇帝吊殷比干文》 〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第1辑第12册。台湾:新文丰出版公司 1982.下引顾炎武对该碑的论述皆本于此,不再一一标示
⑾、〔25〕、〔27〕耿玉儒.《魏孝文帝吊殷比干墓文>译文》〔A〕.耿玉儒.《林姓宗祖比干》〔C〕.郑州:河南人民出版社,1989.
⑿(明)姚士粦.《见只编》〔M〕. 上海:商务印书馆(平装书)民国25年(1936).
⒀庄文生主编.浙江省平湖县县志编纂委员会编.《平湖县志》〔M〕.上海:上海人民出版社,1993.
⒁长子县志编委会.《长子县志》〔M〕.北京:海潮出版社2004.
该碑简称“白鹤观碑”,立于长子县城关镇大北街西北的台地上清代《山右石刻从编》收录此碑。
⒂(清)严鈳均辑.《全上古三代秦汉三国六朝文·全后魏文·卷七·吊殷比干墓文》〔M〕.北京:中华书局1958.
⒅闻一多.《古典新义》下册438页〔M〕.北京:北京古籍出版社, 1956.
⒆、〔26〕、〔43〕(清)洪颐煊.《平津读碑记》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第1辑第26册.台湾:新文丰出版公司1982.
⒇(南北朝)颜の推.《颜氏家训》〔M〕.北京:中华书局,2008.(平装版)
〔21〕王利器.《颜氏家训集解》(增补本)〔M〕.北京:中华书局1993.
〔22〕、〔23〕、〔56〕(清)陆增祥编.《八琼室金石补正》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第1辑第6册.台湾:新文丰出版公司,1982.
〔28〕杨伯峻.《论语译注》(简体字本)〔M〕.北京:中华书局2006.
〔29〕陈奇猷.《韩非子集释》〔M〕.上海:上海人民出版社,1974.
〔30〕陈鼓应注释.《庄子今注今译》〔M〕.北京:中华书局1983.
〔31〕廖名春、邹新明校点.《荀子》〔M〕.沈阳:辽宁教育出版社,1997.
〔32〕王恺銮校对.《邓析子校正》〔M〕.上海:商务印书馆民国二十四年(1935)初蝂.
〔33〕高明.《大戴礼记今注今译》〔M〕.台北:商务印书馆,1975.
〔34〕、〔37〕韩兆琦等评注.《史记》〔M〕. 长沙:岳麓书社2004.
〔35〕刘康德.《淮南子矗解》〔M〕.上海:复旦大学出版社,2001.
〔36〕顾宝田注译.《尚书译注》〔M〕.长春:吉林文史出版社1995.
〔38〕黄怀信、张懋镕、田旭东.《逸周书汇校集注》(全二册)〔M〕.上海:上海古籍出版社,1995.
〔39〕(清)赵绍祖.《古墨斋金石文跋》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第2辑第19册.台湾:新文丰絀版公司1982.
〔41〕〔44〕〔53〕由云龙.《定庵题跋》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第2辑第19册.台湾:新文丰出版公司,1982.
〔43〕郭建勋、荣丹.《北朝骚体攵学概述》〔J〕.湖南师范大学教育科学学报《中国文学研究》2006,(1):32-36.
〔45〕殷宪.《北魏平城书法综述》〔J〕.河南省艺术研究院《东方艺術》2006,(12).
〔46〕欧阳辅.《集古求真》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第2辑第19册.台湾:新文丰出版公司1982.
〔47〕(清)康有为著,崔尔平校注.《廣艺舟双楫注》(详注插图本)〔M〕.上海:上海书画出版社 2006.(该书中涉及《吊比干墓文》的语句有21处)
〔49〕(宋)洪迈.《容斋随笔·容斋三笔·卷第三·元魏改功臣姓氏》〔M〕.上海:上海古籍出版社,1978.
〔50〕姚薇元.《北朝胡姓考》〔M〕.北京:中华书局1962.
〔51〕、〔52〕北齐魏收.《魏书·列传第四十三·游明根 刘芳》〔M〕.北京:中华书局,1974.
〔57〕(清)严可均.《平津馆金石萃编》〔M〕.见丛书《石刻史料新编》第2辑第4册.台湾:新文豐出版公司1982.
另,本文在考释过程中引用了较多的工具书如《佛教难字字典》《偏类碑别字》《碑别字新编》《六朝别字记新编》《金石文字辨异》《中文大字典》《篇海》《干禄字书》《正字通》《字汇补》《龙龛手镜》《玉篇》《字鉴》《说文解字》《康熙字典》《辭海》《辞源》等,还参阅了台湾新文丰出版公司的金石丛书《石刻史料新编》中的部分书籍、“汉典”网站及“台湾教育部异体字字典”等网站上的资料限于篇幅,不再一一列出