印度形势象vs中国龙:为什么印度形势经济的形势比中

印度网民评论:印度象vs中国龙,为什么印度经济的形势比中国更好(转载)
导读:Elephant vs Dragon: Why India’s economy is in a better shape than China
印度象vs中国龙:为什么印度经济的形势比中国更好
China’s economy is slowing sharply, creating a risk for the global economy. Its debt is pegged at 282% of GDP by some estimates. And that is just one o
Elephant vs Dragon: Why India’s economy is in a better shape than China印度象vs中国龙:为什么印度经济的形势比中国更好China’s economy is slowing sharply, creating a risk for the global economy. Its debt is pegged at 282% of GDP by some estimates. And that is just one of its problems. Years of state-driven investments have created excess capacity in several sectors. India is in far better health.中国经济正大幅放缓,给全球经济造成了风险。有些人估计其债务达GDP的282%。而这还只是问题之一。数年来,国家推动的投资给几个领域造成了产能过剩。而印度的情况要好得多。以下是印度《经济时报》读者的评论:narasa.rao24 (Hyd)Nothing is transparent in China.中国的一切都不是透明的Vivekanand Prabhu (Unknown)Few years back I used to think that our growth is slow due to slow response to carry out new projects, looking at the pace at which China grown. Now this is the great example of Rabbit and tortoise race. At last Indian Tortoise moving forward without any hiccups, and the Chinese rabbit stopped for a nap.Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)几年前,我常认为我们增速缓慢是新项目执行速度慢造成的,反观中国则是迅猛发展。现在,这成了龟兔赛跑的很好例子。最终,印度乌龟毫无障碍地前进,而中国兔子停下来休息了Harsha Reddy (NewDelhi)Hence Proved:”Slow and Steady wins the race”这证明了:慢而稳事必成Ansh (EU)interesting.. but considering volatile market investors will have to remain patient有趣,不过考虑到市场不稳定,投资者仍会保持耐心的Bhole Nath (B)India is healthier than China, because MMS and UPA made India a 2 trillion and healthy economy. Modi may abuse MMS, but at least he now realises and should Thank MMS for handing him over a healthy economy. Modi bhakts should stop spreading lies.印度比中国更健康,辛格率邻国大党政府把印度打造成了一个2万亿美元的健康经济体。莫迪也许会指责辛格,但是至少他现在认识到且应该感谢辛格移交了一个健康的经济体。BHARATH Nanda Kumar (Bangalore)India Shining印度大放光彩ranganathanla ()India Should take advantage of the situation and take necessary measures to take lead in economy印度应该利用这个机会,采取必要措施争当经济排头兵。Somshekar Kanthi (AD)China is not just a dragon but a monster dragon. So, outright comparison doesn’t make much sense.中国不只是一条龙,而且是一条怪物龙。直接比较是没有意义的Ramanathapura Narahari (India)How long copy-cats can continue……………? China a master of this now facing the music?盲目模仿者还能持续多久…?中国是这方面的专家,如今也要接受应得的惩罚了?Shivam Gupta (haryana)India is in a very good position. Good forex reserves, macro economic indicators, defense spending, capital goods, etc… are all showing the upward trend. Nothing to fear for the next 3-4 years.印度的形势一片大好。外汇储备充裕、宏观经济指标喜人、国防开支增加了…一切都是显示上升趋势啊。至少未来三四年是没啥好担心的manoj (Bangalore)India doing Good in Congress’s absence….没有国大党,印度就表现不错Nandini Upreti (Unknown)It seems that though democratic model of development though slow and noisy, still it is more sustainable and peoples friendly in long run.似乎皿煮法治模式虽然缓慢,但是长远来看更为持续,对人更友好。Sunach Shrestha (Delhi)The comparision doesnt seem fair. Yes India has more growth potential than China due to difference in level of economic development in these two countries. India has not yet reached level to be compared with China economically. Even US debt is more than 100% of GDP. One thing to note is that most of Chinese debt is internal. And after growing with break neck speed for almost two decade.. economy is bound to grow slowly. The only question is how will Chinese economy cool down.. will it have soft landing or a crash. Chinese crash will take whole world economy down.比较似乎是不公平的。是的,由于两国的经济发展水平不同,印度的发展潜力比中国更大。印度尚未达到能在经济上跟中国相提并论的水平。就连美国债务也超过GDP的100%。有一点要指出,那就是中国的债务大多数是内部的。经过20年的飞速发展后,经济必定会放缓。唯一的问题是中国经济会如何冷却下来,是否会软着陆。要是倒了,整个世界经济也会倒Jatan Saraf (Unknown)Good days ahead for Indian economy…..but don’t compare China’s Giant Economy with that of India!!Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)印度经济的好日子就要来了。不过别跟中国规模庞大的经济比较Shobhit Maheshwari (jabalpur)this is a very good news from india’s point of view…从印度角度来说,这是非常好的消息Ankit Kaushal (delhi)its good opportunity for india这是印度的好机会啊Satya Prasad Munaganuri (Unknown)let us wait for a couple of years and see等几年后再瞧瞧Surendra Singh (Jaipur)Still China is second biggest economy of the world. India is barely 10th.Her foreign reserve are ten times more than that of India. Still China has more younger workers than India. There is a very big difference between dragon’s and elephant’s might. Remember when India got her freedom she was more ahead in technology than China. Indians should not be overjoyed and keep their feet on ground. Abhi dilli bahut door hai.中国仍然是世界第二大经济体,而印度勉强排第10中国外汇储备是印度的十倍不止。中国年轻工人仍然不印度更多。中国龙和印度象之间的力量悬殊。记住,印度独立时可是技术上领先中国。印度别高兴过头了,还是脚踏实地为好。Dulla Chandra sekhar (Unknown)China is the second biggest economy in the world and is 5 times the size. Our obsession to compare with china is good in macro numbers but what about the micro level things and the leadership. For long the people of India have appreciated the chinese leadership for their growth oriented approach now they are being shown in the wrong way. The chinese development and growth model is different from the indian model hence we cannot be compared with them in any way and anything.中国是世界第二大经济体,经济规模是我们的5倍。我们对中印比较的迷恋,从宏观上说是好的,但是微观层面呢。很久以来,印度人一直称赞中国领导层采取的发展为导向的模式中国的发展模式不同于印度的发展模式,因此无论如何不应该拿来比较。Narendar Singh (Meerut)India has been a vibrant democracy. It is the freedom that has helped the nation. In no way should this freedom be lost.Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)印度一直是一个充满生气的皿煮国家,正是自由拯救了印度,我们决不能让自由失去。
点击加载更多
更多精彩内容
24小时热文印度网民评论:印度象vs中国龙,为什么印度经济的形势比中国更好(转载)
导读:Elephant vs Dragon: Why India’s economy is in a better shape than China
印度象vs中国龙:为什么印度经济的形势比中国更好
China’s economy is slowing sharply, creating a risk for the global economy. Its debt is pegged at 282% of GDP by some estimates. And that is just one o
Elephant vs Dragon: Why India’s economy is in a better shape than China印度象vs中国龙:为什么印度经济的形势比中国更好China’s economy is slowing sharply, creating a risk for the global economy. Its debt is pegged at 282% of GDP by some estimates. And that is just one of its problems. Years of state-driven investments have created excess capacity in several sectors. India is in far better health.中国经济正大幅放缓,给全球经济造成了风险。有些人估计其债务达GDP的282%。而这还只是问题之一。数年来,国家推动的投资给几个领域造成了产能过剩。而印度的情况要好得多。以下是印度《经济时报》读者的评论:narasa.rao24 (Hyd)Nothing is transparent in China.中国的一切都不是透明的Vivekanand Prabhu (Unknown)Few years back I used to think that our growth is slow due to slow response to carry out new projects, looking at the pace at which China grown. Now this is the great example of Rabbit and tortoise race. At last Indian Tortoise moving forward without any hiccups, and the Chinese rabbit stopped for a nap.Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)几年前,我常认为我们增速缓慢是新项目执行速度慢造成的,反观中国则是迅猛发展。现在,这成了龟兔赛跑的很好例子。最终,印度乌龟毫无障碍地前进,而中国兔子停下来休息了Harsha Reddy (NewDelhi)Hence Proved:”Slow and Steady wins the race”这证明了:慢而稳事必成Ansh (EU)interesting.. but considering volatile market investors will have to remain patient有趣,不过考虑到市场不稳定,投资者仍会保持耐心的Bhole Nath (B)India is healthier than China, because MMS and UPA made India a 2 trillion and healthy economy. Modi may abuse MMS, but at least he now realises and should Thank MMS for handing him over a healthy economy. Modi bhakts should stop spreading lies.印度比中国更健康,辛格率邻国大党政府把印度打造成了一个2万亿美元的健康经济体。莫迪也许会指责辛格,但是至少他现在认识到且应该感谢辛格移交了一个健康的经济体。BHARATH Nanda Kumar (Bangalore)India Shining印度大放光彩ranganathanla ()India Should take advantage of the situation and take necessary measures to take lead in economy印度应该利用这个机会,采取必要措施争当经济排头兵。Somshekar Kanthi (AD)China is not just a dragon but a monster dragon. So, outright comparison doesn’t make much sense.中国不只是一条龙,而且是一条怪物龙。直接比较是没有意义的Ramanathapura Narahari (India)How long copy-cats can continue……………? China a master of this now facing the music?盲目模仿者还能持续多久…?中国是这方面的专家,如今也要接受应得的惩罚了?Shivam Gupta (haryana)India is in a very good position. Good forex reserves, macro economic indicators, defense spending, capital goods, etc… are all showing the upward trend. Nothing to fear for the next 3-4 years.印度的形势一片大好。外汇储备充裕、宏观经济指标喜人、国防开支增加了…一切都是显示上升趋势啊。至少未来三四年是没啥好担心的manoj (Bangalore)India doing Good in Congress’s absence….没有国大党,印度就表现不错Nandini Upreti (Unknown)It seems that though democratic model of development though slow and noisy, still it is more sustainable and peoples friendly in long run.似乎皿煮法治模式虽然缓慢,但是长远来看更为持续,对人更友好。Sunach Shrestha (Delhi)The comparision doesnt seem fair. Yes India has more growth potential than China due to difference in level of economic development in these two countries. India has not yet reached level to be compared with China economically. Even US debt is more than 100% of GDP. One thing to note is that most of Chinese debt is internal. And after growing with break neck speed for almost two decade.. economy is bound to grow slowly. The only question is how will Chinese economy cool down.. will it have soft landing or a crash. Chinese crash will take whole world economy down.比较似乎是不公平的。是的,由于两国的经济发展水平不同,印度的发展潜力比中国更大。印度尚未达到能在经济上跟中国相提并论的水平。就连美国债务也超过GDP的100%。有一点要指出,那就是中国的债务大多数是内部的。经过20年的飞速发展后,经济必定会放缓。唯一的问题是中国经济会如何冷却下来,是否会软着陆。要是倒了,整个世界经济也会倒Jatan Saraf (Unknown)Good days ahead for Indian economy…..but don’t compare China’s Giant Economy with that of India!!Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)印度经济的好日子就要来了。不过别跟中国规模庞大的经济比较Shobhit Maheshwari (jabalpur)this is a very good news from india’s point of view…从印度角度来说,这是非常好的消息Ankit Kaushal (delhi)its good opportunity for india这是印度的好机会啊Satya Prasad Munaganuri (Unknown)let us wait for a couple of years and see等几年后再瞧瞧Surendra Singh (Jaipur)Still China is second biggest economy of the world. India is barely 10th.Her foreign reserve are ten times more than that of India. Still China has more younger workers than India. There is a very big difference between dragon’s and elephant’s might. Remember when India got her freedom she was more ahead in technology than China. Indians should not be overjoyed and keep their feet on ground. Abhi dilli bahut door hai.中国仍然是世界第二大经济体,而印度勉强排第10中国外汇储备是印度的十倍不止。中国年轻工人仍然不印度更多。中国龙和印度象之间的力量悬殊。记住,印度独立时可是技术上领先中国。印度别高兴过头了,还是脚踏实地为好。Dulla Chandra sekhar (Unknown)China is the second biggest economy in the world and is 5 times the size. Our obsession to compare with china is good in macro numbers but what about the micro level things and the leadership. For long the people of India have appreciated the chinese leadership for their growth oriented approach now they are being shown in the wrong way. The chinese development and growth model is different from the indian model hence we cannot be compared with them in any way and anything.中国是世界第二大经济体,经济规模是我们的5倍。我们对中印比较的迷恋,从宏观上说是好的,但是微观层面呢。很久以来,印度人一直称赞中国领导层采取的发展为导向的模式中国的发展模式不同于印度的发展模式,因此无论如何不应该拿来比较。Narendar Singh (Meerut)India has been a vibrant democracy. It is the freedom that has helped the nation. In no way should this freedom be lost.Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)印度一直是一个充满生气的皿煮国家,正是自由拯救了印度,我们决不能让自由失去。
点击加载更多
更多精彩内容
24小时热文抱歉加载异常凤凰号出品
印度对中国计划眼红 公开挑事 气急败坏
据《印度快报》报道,在1月18日印度召开的年度“瑞辛纳对话”上,印度外交国务秘书苏杰生表示,“中国是一个对领土主权问题非常敏感的国家,所以我们希望中国也应该尊重印度的领土主权问题。中巴经济走廊(CPEC)途经我们视为印度的领土,这是被巴基斯坦非法占领的克什米尔地区。” 印度外交国务秘书苏杰生据悉,瑞辛纳对话(Raisina Dialogue)是由印度外交部和新德里智库观察研究基金会举办的“印度版香格里拉对话”,至今只创办了两年,该对话是印度每年举行的主要地缘政治会议。据《印度教徒报》报道,中国与巴基斯坦正在快速推进中巴经济走廊建设工程,而该工程很大一部分将穿过克什米尔地区。建成之后,中巴经济走廊将为中国从波斯湾运输能源提供一条全天候能源路线。近几个星期以来,中巴在俾路支省瓜达尔港开展合作的相关报道,增加了印度的担忧。 印度总理莫迪在17日“瑞辛纳对话”的开幕演讲上,印度总理莫迪发表讲话称,“只有尊重有关国家的领土完整,地区连接发展才能履行承诺”,“我们两国间存在分歧很正常,但为了地区的和平与发展,我们应该展示出对对方核心利益的敏感与尊重”。此外,印度外交国务秘书苏杰生也发言称,事实上这个项目已经启动,但是没有咨询印度,印度人民的反应可想而知。他还表示,遗憾的是,中国尚未就印度对中巴经济走廊的担忧作出反应。报道还称,苏杰生表示,中国的崛起在亚洲事务中是一个主要的“动态”因素,他提醒说印度与中国的分歧并没有消失。他表示,“印度与中国关系的扩大,尤其是在经济以及民众之间往来方面关系的扩大,已因某些政治问题上的分歧而蒙上阴影。但重要的是两国不应该忽视合作的战略意义,并应坚定信念,两国的崛起可以相互扶持。”
印度总理莫迪访华针对莫迪总理所称的印中之间存在分歧,双方应展现“敏感度”的表态,在18日召开的外交部例行记者会上,我国外交部发言人华春莹回应称,至于印方媒体关心的中巴经济走廊问题,我们也多次表示,中巴经济走廊是中巴两国着眼于双方在各领域合作长远发展搭建的新的合作框架,对促进地区互联互通建设和经贸务实合作具有重要意义,有利于地区的和平稳定和发展,不针对第三方,也不影响中方在克什米尔问题上的立场。
印度总理莫迪在西安华春莹表示,在发展中印关系的过程当中,中方一贯坚持尊重彼此核心利益和重大关切的原则,积极致力于增进互信,扩大合作。中印之间确实也存在一些具体分歧和问题。我们也多次表示,中方愿同印方保持沟通,妥善加以管控,并通过友好协商寻求妥善的解决方法。印度不止在印度洋和中国过不去,最近又在南海闹事。日本《外交学者》1月18日刊文关注印度计划对越南出售导弹问题。文章认为,由于越南与中国存在争端,在中印本已存在边界争端的情况下,印度尝试让南海局势进一步复杂化的举动是不明智的。文章还呼吁,在当今世界地缘政治出现变化的背景下,印度应该谨慎从事,避免与中国起摩擦。该文章表示,自1962年以来中印关系一直处于不信任状态。在两国领导人互访后关系出现明显回暖。然而,由于印度认为中国阻碍其加入核供应国集团等问题,两国关系近期又明显降温。 印度总理莫迪文章说,在南海问题上,越南近来转向投靠印度以支撑其防御能力。去年,印度对越南提供了5亿美元的信用额度,并同意向越南提供“阿卡什”地对空导弹系统,以威慑“任何可能侵犯越南的力量”。文章对此指出,印度应该认识到即使向越南提供地对空导弹系统,也不会阻止中国在东亚地区扩展其影响力的雄心,越南在军事实力与经济优势上远远不是中国的对手。中国已经警告印度不要介入南海纠纷问题,如继续参与将使中印两国关系恶化。中国龙VS印度象文章指出,在中印本已存在边界争端的情况下,印度尝试让南海局势进一步复杂化的举动是不明智的。印度也与巴基斯坦存在边界争端,两国边界处经常发生炮火,所以印度若要在中印边界外再开一条“战线”,那将是不可取的。而且,中国在中印边界附近修建了大量基础设施,如果发生低强度的战争,中国将可以占取上风,所以,印度应该极力避免这种情况的发生。文章表示,从前美国对亚洲各国而言十分重要,但近些年美国的影响力不断下降。在这个不断变化的地缘政治格局下,印度应该谨慎应对,以避免与中国发生任何摩擦。尽管印度目前富有进攻性的计划确实是为了应对中国在南亚和东亚不断增大的影响力,但是印度仍需要留心激怒中国的后果。莫迪执政仅一年半时间,眼下,他头顶上的光环似乎正在消退。为实现印度经济之崛起,印度必须改革陈旧的征地制度和劳工制度,必须重建税制,但相关的改革法案先后都在议会搁浅。事实证明,印度的问题不在于缺乏能干的领袖,而是受制于僵化的体制。12月7日,英国BBC网站刊登印度联邦议员潘达题为《印度议会还有用吗?》一文。潘达来自印度东部的奥里萨邦,是印度政坛的新星,以思维理性、观点平衡著称。该文以局内人的眼光审视印度议会民主制度的弊端,值得一读。以下对该文全文照译,以供参考。 印度议会大厦印度议会还有用吗?许多印度人认为,印度议会经常陷于立法僵局,且不时大吵大闹无法正常运行,已经丧失了它的功用。这种看法是正确的,但不够全面。 莫迪废钞令对印度经济造成重大影响通过选举产生人民院(议会下院),以决定由谁来统治印度,这仍然至关重要。没有人对选举进程的合法性提出质疑。在近70年的时间里,印度选举委员会成功地组织了自由、公正的选举,并且还不断地在改进操作。然而,尽管纳兰德拉·莫迪的印人党(BJP)在2014年的大选中横扫千军,使之获得印度政坛30年来首次一党多数的执政地位,他的政府还是举步为艰。最大的障碍是,政府在联邦院(两院制的上院)缺乏多数。 阿三开挂,闲人回避联邦院的议员每两年改选三分之一,不是经普选产生,而是由邦议会议员选出。但正如1911年改革前的英国贵族院一样,联邦院能够搁置已由人民院通过的法案(预算法案除外),甚至彻底阻止其通过。 印度发行的大额新钞这恰是目前正在发生的情况:所有政府动议的法案都在上议院搁浅。虽然国大党在去年的大选中惨败,其在人民院的议席落至谷底,但它在上院还颇有影响力。眼下,政府无法大有作为,只有等待2016年和2018年的联邦院选举,期待力量对比发生变化。但不无讽刺意味的是,政府在人民院拥有绰绰有余的多数,却也经常受阻。这是因为近年来反对党的捣乱文化大行其道,议会无法维持应有秩序已成为印度政坛的新常态。当然,从制度上说,维护议会正常运行的纪律是有的,但相关纪律很少被执行。事实上,曾有议长罕见地中止捣乱议员的身份资格,但议长却为此饱受指责。因此,尽管国大党在543席的人民院中只有45席,却经常能够挑起骚乱,阻碍议会正常运行。几年前,当时印人党是反对党,他们也是这么干的。当然,其他小党也不是省油的灯。中印之争“严重僵局”由此,涉及重大决策的立法过程极为艰难,通常在议会僵持数月甚至数年,其间鲜有突破。这种状况导致以下两个结果。印度经济遭遇大危机首先,这使得现政府不得不寻求无需议会批准的行政决定。其次,更为重要的是,这样导致治理空缺,以致越来越多地需要由法院系统来填补空缺。甚至最高法院被迫卷入一些微观管理事务,诸如规定垃圾处理方式和居民小区卫生管理条例,确定停车费标准,以及限制节日期间使用公共扬声器和燃放鞭炮等。立法机构应有职能的丧失破坏了议会与其他宪法支柱之间的权力平衡。因此,毫不奇怪,许多人开始质疑议会是否还有其功用。“决断统治” 废钞令造成严重经济恐慌抱怨主要来自两类印度人:一是工商界人士,二是心气日高的中产阶级。前者羡慕中国的决断。中国的经济规模原本与印度等量齐观,但今天已是印度的五倍,变化仅在短短几十年间。尽管今天印度超过了中国,成为增长最快的大经济体,但无论是国内的还是外国的投资者,都感觉在印度做生意仍十分困难。 废钞令造成严重经济恐慌同样,印度的中产阶级(据作家、编辑尼南[TNNinan]估计,其人数除中国之外,超过任何一个国家的总人口)现在了解世界,向往全球。看到印度自我阻碍实现其巨大潜力,因而也阻碍了中产阶级的前程,他们颇感失望。他们也期盼更有决断力的统治,并视议会是其障碍。然而,虽然人数众多,印度的中产阶级只占全国总人口的四分之一略强。而且,他们比较冷漠,在选举中投票率要低于印度的穷人。不过,事情正在起变化。随着中产阶级人数迅速增加,他们积极参与反腐败和其他事务,参与政治的热情正在增长。不久,这将导致中产阶级的影响力在人民院选区的扩张,从而迫使议员们开始顺应中产阶级的爱憎和期盼。印总理莫迪在过去,政客间的敌对仅表现在公开政治中,私下尚能保持友谊,但现在,他们的私人关系也咬牙切齿。不过,上周莫迪总理主动与其国大党前任接触,证明敌对情结并非不可克服。这导致议会在本周的运行情况会比原先估计的要好一些。 印总理莫迪但是,重建议会地位所面临的障碍是根深蒂固的,结构性的,极其复杂的,解决这个问题需要时间。在其他民主国家中,****需要经过几十年的公众辩论和行动较量,印度也不例外。莫迪访西安万人空巷 印度网友惊叹‘中国人疯了‘!莫迪来啦!今天上午,印度总理莫迪抵达中国之行的首站西安,观秦俑、访古寺、登雁塔,与国家主席xi会面后,晚上的唐代风格欢迎仪式更是备受期待。异域总理,13朝古都,来来来,先感受一下西安民众火一般的热情。
发生在中午,在前往参观大兴善寺的途中,莫迪突然下车,与沿街等候的市民互动起来。
give me five! 意犹未尽,下午2点半,莫迪在微博致谢:“非常高兴看到中国人民的热情。人文往来总是非常特殊。”以为这样就完了?故事才刚刚开始。中国热情早已通过网络传到万里之外,让印度人又惊喜。推特上,莫迪与中国民众街头互动的照片最能引发惊叹。 @Sanjay Rathod:OMG(天啊)!莫迪总理受到成千上万民众的支持,他们高呼“莫迪莫迪”。@Rita Gupta:中国人疯了!!!@?????:一图胜千言。@panwar_prashant的推特:当狮子开口,所有人都不得不张开眼。现在哪个傻瓜叫我种族主义者?@Ritesh:哇哦!
@Anurag saxena:一年前有人说,出了古吉拉特邦(莫迪老家)还有谁认识莫迪!是的,这些人不是印度裔,而是中国民众。 @Mukesh Burnwal:终于,中国感到了印度力量。@Faran:阁下,别忘了中国不能自由集会,他们是被命令这么做的。这表明当地政府希望让莫迪开心。在这之前,印度网友本来是冷静的,还能开自己的玩笑。 @The UnReal Times设想了中印领导人见面的第一句话。——“能帮帮我们的丝绸之路项目(Sikl Road project)吗?”——“好啊,你们能先帮我们解决Silk board junction(观察者网注:班加罗尔交通问题的代表路段)吗?”@Bharath Bhat 补刀:他也帮不了我们。Silk board junction是个坑(观察者网注:原词是“漩涡”),谁进去了就永远别想出来。参观兵马俑时,莫迪的墨镜style也遭到吐槽,网友@ThakurSaab 把莫迪P成了电影,“印度版黑客帝国”。印度外交部在推特直播莫迪参观兵马俑,发出总理的亲笔留言照。@Abdulla Madumoole:你的书法真好看,还没有拼写和语法错误!@莫迪真好看~还没错误~ 还有人吐槽执政的印度人民党。该党今年刚刚拿下世界第一大党,志在收纳一亿党员,@Office of AG ?牢记党的使命,连在兵马俑上也看到了希望,“印度人民党的新成员……”怪不得看得那么认真~老陕的迎宾阵仗亮瞎了
小朋友向莫迪献花。
欢迎仪式。
莫迪在西安的座驾。 世界八大奇迹之一的、千年古刹大兴善寺、陕西博物馆,已做好接待准备,静待总理莫迪到来。世界聚焦“西安会见” 莫迪访中国获“罕有礼遇”[环球时报综合报道]印度总理莫迪今天抵达西安开始为期3天的访华行程,这是外国领导人今年对中国最重要的访问之一,也被称为“十亿人民与另外十亿人民的对话”。为什么是西安?西安是高僧翻译从印度取回的佛教经书的地方,被视为中印古老文化渊源的象征。印度媒体称,中国国家主席习近平将在西安会见莫迪,多方都强调这是“罕有礼遇”,称中国最高领导人几乎从未到北京以外见双边访问的外国领导人。习近平主席的老家是陕西。去年9月,习近平访印,莫迪在其老家古吉拉特邦热情接待,全世界都记住了两人坐在秋千上轻松交谈的一幕。印度媒体上劲吹中印暖风,提倡和平、合作的声音之广近年来罕见,尤其是的一些媒体则试图讲述另一个故事,制造“中印敌对寒流”,显得孤独而酸涩。 为什么莫迪以西安开启中国之行?印度电视台报道时,主要侧重两点:一是西安是中国的一座古老城市,具有巨大象征意义和价值,就是在这里唐代高僧玄奘翻译了从印度带回的数百部佛经,许多中国人认为佛教带来和平信息;二是习近平主席的老家是陕西省。报道回顾说,习近平去年9月访印时一幕幕令人难忘,他和莫迪参观了甘地的纺车,这有更深层的含义,对圣雄甘地来说,纺车是人类、自然及宇宙和平与和谐的强大信使。中印之间目前仍存在信任赤字,莫迪访问西安,显示两国领导人达成一致:联结两大亚洲文明的深厚文化精神纽带比暂时分裂我们的问题更为重要。报道认为,“当莫迪与习近平在中国第一次握手时,这也将是印度与中国为了和平的一次握手。”“罕有礼遇”,英国广播公司13日报道“祖籍陕西的中国国家主席习近平将到西安迎接莫迪并陪同参观”时做出这样的评论。美联社同日强调中印领导人之间的“私人外交”。报道称,他们是世界上人口最多的两个国家近年来出现的最强大的领导人,看上去将形成一种强有力的工作关系。报道认为,中印将走出象征主义,采取实质性措施打造一种新的合作精神。 《新印度快报》13日回顾以往几任总理与中国的关系:尼赫鲁时代与中国的关系始于一种海市蜃楼式的幻想但终于仇视与猜忌的阴云;英迪拉·甘地从未访问中国;拉吉夫·甘地成功将印中关系解冻,但未能让关系变得更有力;瓦杰帕伊具备这种政治才能,正式接受西藏自治区为中国领土一部分,锡金获得承认,他任命特别代表,使解决印中边界争端机制化;辛格2008年访问中国时,签署重要的中印《关于二十一世纪的共同展望》,2013年辛格第二次访华时,双方达成协议,让边界保持安静,互换有关数据,德里与北京、加尔各答与昆明、班加罗尔与成都结成姐妹城市。该报认为,此次,莫迪总理将开创印中关系的新时代,更多聚焦于打造信任、邀请中国投资。不管我们如何评说正在增长的贸易和双边交流,双方的猜疑程度依旧很高。莫迪可望打破坚冰,开启崭新的、自信的、大胆的方式,让信任为未来合作铺平道路,“一旦信任在民众层次上高涨,没有什么不可能发生”。莫迪西安参观兵马俑:它是中国文明成就见证者 莫迪抵达西安参观秦始皇兵马俑博物馆 [ 转自铁血社区http://www.tiexue.net/]莫迪抵达西安参观秦始皇兵马俑博物馆 莫迪抵达西安参观秦始皇兵马俑博物馆莫迪抵达西安参观秦始皇兵马俑博物馆中新网5月14日电 (记者 欧阳开宇 冽玮) 印度总理莫迪14日晨抵达西安,开启任内首次中国之行。上午,莫迪首站参观闻名遐迩的秦始皇兵马俑。[ 转自铁血社区http://bbs.tiexue.net/]离开之际,莫迪留言表示:兵马俑是世界遗产,它是中国文明成就的见证者,对这一珍贵遗产的精心维护令我感到印象深刻。印度总理莫迪访问西安 参观大兴善寺参观完兵马俑,下一站来拜拜佛。据凤凰网消息,印度总理莫迪今天(14日)上午来到西安大兴善寺参观,全程由宽旭方丈接待。莫迪在此收到一幅国礼绘画——菩提叶“佛影”。观察者网注意到,莫迪还在微博和推特上同步直播着他的中国之行。 我从西土天竺而来,求东土真经(设计台词) “贫僧从东土大唐而来,前往西天拜佛求经,路经宝地……”看看莫迪这背景,有木有很虔诚!不过,莫迪本人可是印度教徒。大兴善寺是中国佛教密宗祖庭。始建于晋,初称遵善寺。隋文帝开皇二年扩建,更名大兴善寺。印度僧人曾住寺内译经。唐玄宗开元年间,成为当时长安翻译佛经的三大译场之一。以下是更多现场图片。 印度媒体:中国艺术家绘制的中印领导人画像
印度网民:莫迪胜喽!莫迪是唯一让傲慢中国屈服的人中国外长访问印度前夕,官方媒体新华社称,印度进入核供应国集团的大门并未完全关闭,新德里应充分理解北京对南海问题的关切。新华社的一篇社论,把印度和中国定义为合作伙伴关系,而不是竞争对手。“北京和新德里进入高级别外交会晤的季节,这些会晤能很好地定义两国合作伙伴关系的未来,双方应共同致力于化解分歧。” Clara MirandaChinese propaganda.China is following the carrott n stick policy.中国人的宣传而已中国在奉行的是胡萝卜加大棒的政策 manaFinally the dragon realises it”s bite is no match to the elephants sheer weight.中国龙最终认识到,龙是咬不动大象的rini ATotal opportunism by China..China just doesn”t deserve to be a global power.中国是机会主义者不配当全球大国ADDMumbai – 59 mins agoIndia don”t need China support for NSG Entry now印度现在不需要中国支持其加入核供应国集团了vivek nairFew weeks back same newspaper justifying the why chunease blocked india at NSG, now playing yhe different card几周前,就是这家报纸解释为什么中国人阻挠印度加入核供应国集团现在打不同的牌了Prabhakar JaruharThey are not trustworthy. In fact they are giving hint to bargain our support them in South China Sea in exchange with NSG.他们不可靠其实是在暗示,通过支持我们加入核供应国集团,来换取我们在南海问题上的支持Ash ManNow the chinese want India”s support for scs issue. India should support the chinese only after they officially support India at the nsg and pok.中国人希望印度在南海问题上提供支持只有中国正式在加入核供应国集团和巴控克什米尔问题上支持印度,印度才会支持中国的 its MeYes China is right Door is not closed for NSG. Without Chinese support we can make it to NSG.中国说得对核供应国集团的大门并没有关闭没有中国人的支持,我们也能加入核供应国集团Utkarsh JhalaJai ho, Modi Sarkar ! Amazing Diplomacy and No. 1 in Foreign Relations. The only man who has brought arrogant China to their knees胜喽,莫迪胜喽!神奇的外交艺术莫迪是唯一让傲慢中国屈服的人PAVAN PINDIA WILL SOON BECOME A FULL MEMBER OF THE NSG AND CHINA SHOULD STOP USING THE NSG ISSUE AS A BAGAINING CHIP! JAI HIND!印度很快能成为核供应国集团的成员国的中国就别拿这个来讨价还价了印度必胜does not sell it”s self …NSG and South China are two different issues. China should remember it is isolated in NSG and also Law is against it in South China Sea!印度是不会出卖自己的核供应国集团和南海是两码事中国应记住自己在核供应国集团被孤立,而且法律对其在南海不利 Narayan Goud ShaganIt”s obvious China wants it as ”Quid Pro Quo ” for forceful occupation of Isles of SCS and buy Indian silence on the issue.显然,中国希望拿来交换希望印度在南海问题上保持沉默Vikas VaidyaBig Bull ssssssheet !!!. Chinese are fools if they think, Indians will believe them. Rascals!如果中国人觉得印度人会相信他们,那么中国人就是笨蛋hri KulDon”t believe them… They are not trustworthy…..别相信他们,他们不可靠bhavesh patelwe should support US and not chin我们应支持美国,别支持中国udhir AgarwalThere is no way India can back China. India has to take a stand. if India supports China, it is turning it”s back on the whole world who is following the Hague ruling.印度是不可能支持中国的印度必须采取一个立场如果印度支持中国,那么就是和全世界作对AgbGet out of pok, get out of indian territory, then talk..离开巴控克什米尔,离开印度领土然后再来谈Coward PatelFunny, chinese want to be partners only when they want something otherwise they think we are just some shitttty third world country, in their slanted vision through their slanted eyes.搞笑,需要我们帮忙的时候,中国人就来说哥俩好不需要我们了,就把我们看做肮脏的第三世界国家riramareddy NachappaNow China started knowing importance of India中国现在开始知道印度的重要性了印度网民评论:印度象vs中国龙,为什么印度经济的形势比中国更好Elephant vs Dragon: Why India’s economy is in a better shape than China印度象vs中国龙:为什么印度经济的形势比中国更好China’s economy is slowing sharply, creating a risk for the global economy. Its debt is pegged at 282% of GDP by some estimates. And that is just one of its problems. Years of state-driven investments have created excess capacity in several sectors. India is in far better health.中国经济正大幅放缓,给全球经济造成了风险。有些人估计其债务达GDP的282%。而这还只是问题之一。数年来,国家推动的投资给几个领域造成了产能过剩。而印度的情况要好得多。 以下是印度《经济时报》读者的评论:narasa.rao24 (Hyd)Nothing is transparent in China.中国的一切都不是透明的Vivekanand Prabhu (Unknown)Few years back I used to think that our growth is slow due to slow response to carry out new projects, looking at the pace at which China grown. Now this is the great example of Rabbit and tortoise race. At last Indian Tortoise moving forward without any hiccups, and the Chinese rabbit stopped for a nap.Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)几年前,我常认为我们增速缓慢是新项目执行速度慢造成的,反观中国则是迅猛发展。现在,这成了龟兔赛跑的很好例子。最终,印度乌龟毫无障碍地前进,而中国兔子停下来休息了Harsha Reddy (NewDelhi)Hence Proved:”Slow and Steady wins the race”这证明了:慢而稳事必成Ansh (EU)interesting.. but considering volatile market investors will have to remain patient有趣,不过考虑到市场不稳定,投资者仍会保持耐心的Bhole Nath (B)India is healthier than China, because MMS and UPA made India a 2 trillion and healthy economy. Modi may abuse MMS, but at least he now realises and should Thank MMS for handing him over a healthy economy. Modi bhakts should stop spreading lies.印度比中国更健康,辛格率邻国大党政府把印度打造成了一个2万亿美元的健康经济体。莫迪也许会指责辛格,但是至少他现在认识到且应该感谢辛格移交了一个健康的经济体。BHARATH Nanda Kumar (Bangalore)India Shining印度大放光彩ranganathanla ()India Should take advantage of the situation and take necessary measures to take lead in economy印度应该利用这个机会,采取必要措施争当经济排头兵。Somshekar Kanthi (AD)China is not just a dragon but a monster dragon. So, outright comparison doesn’t make much sense.中国不只是一条龙,而且是一条怪物龙。直接比较是没有意义的 Ramanathapura Narahari (India)How long copy-cats can continue……………? China a master of this now facing the music?盲目模仿者还能持续多久…?中国是这方面的专家,如今也要接受应得的惩罚了?Shivam Gupta (haryana)India is in a very good position. Good forex reserves, macro economic indicators, defense spending, capital goods, etc… are all showing the upward trend. Nothing to fear for the next 3-4 years.印度的形势一片大好。外汇储备充裕、宏观经济指标喜人、国防开支增加了…一切都是显示上升趋势啊。至少未来三四年是没啥好担心的manoj (Bangalore)India doing Good in Congress’s absence….没有国大党,印度就表现不错Nandini Upreti (Unknown)It seems that though democratic model of development though slow and noisy, still it is more sustainable and peoples friendly in long run.似乎皿煮法治模式虽然缓慢,但是长远来看更为持续,对人更友好。Sunach Shrestha (Delhi)The comparision doesnt seem fair. Yes India has more growth potential than China due to difference in level of economic development in these two countries. India has not yet reached level to be compared with China economically. Even US debt is more than 100% of GDP. One thing to note is that most of Chinese debt is internal. And after growing with break neck speed for almost two decade.. economy is bound to grow slowly. The only question is how will Chinese economy cool down.. will it have soft landing or a crash. Chinese crash will take whole world economy down.比较似乎是不公平的。是的,由于两国的经济发展水平不同,印度的发展潜力比中国更大。印度尚未达到能在经济上跟中国相提并论的水平。就连美国债务也超过GDP的100%。有一点要指出,那就是中国的债务大多数是内部的。经过20年的飞速发展后,经济必定会放缓。唯一的问题是中国经济会如何冷却下来,是否会软着陆。要是倒了,整个世界经济也会倒Jatan Saraf (Unknown)Good days ahead for Indian economy…..but don’t compare China’s Giant Economy with that of India!!Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)印度经济的好日子就要来了。不过别跟中国规模庞大的经济比较Shobhit Maheshwari (jabalpur)this is a very good news from india’s point of view…从印度角度来说,这是非常好的消息Ankit Kaushal (delhi)its good opportunity for india这是印度的好机会啊Satya Prasad Munaganuri (Unknown)let us wait for a couple of years and see等几年后再瞧瞧Surendra Singh (Jaipur)Still China is second biggest economy of the world. India is barely 10th.Her foreign reserve are ten times more than that of India. Still China has more younger workers than India. There is a very big difference between dragon’s and elephant’s might. Remember when India got her freedom she was more ahead in technology than China. Indians should not be overjoyed and keep their feet on ground. Abhi dilli bahut door hai.中国仍然是世界第二大经济体,而印度勉强排第10中国外汇储备是印度的十倍不止。中国年轻工人仍然不印度更多。中国龙和印度象之间的力量悬殊。记住,印度独立时可是技术上领先中国。印度别高兴过头了,还是脚踏实地为好。 Dulla Chandra sekhar (Unknown)China is the second biggest economy in the world and is 5 times the size. Our obsession to compare with china is good in macro numbers but what about the micro level things and the leadership. For long the people of India have appreciated the chinese leadership for their growth oriented approach now they are being shown in the wrong way. The chinese development and growth model is different from the indian model hence we cannot be compared with them in any way and anything.中国是世界第二大经济体,经济规模是我们的5倍。我们对中印比较的迷恋,从宏观上说是好的,但是微观层面呢。很久以来,印度人一直称赞中国领导层采取的发展为导向的模式中国的发展模式不同于印度的发展模式,因此无论如何不应该拿来比较。 Narendar Singh (Meerut)India has been a vibrant democracy. It is the freedom that has helped the nation. In no way should this freedom be lost.Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)印度一直是一个充满生气的皿煮国家,正是自由拯救了印度,我们决不能让自由失去。 关注“铁血军事”微信公众号,回复关键字“66”给你看特种兵怎么对付当地流氓团伙的!
本文来自凤凰号,仅代表凤凰号自媒体观点。
用微信扫描二维码
分享至好友
用微信扫描二维码
分享至朋友圈
凤凰争鸣微信号
来点暖心的!扫这里}

我要回帖

更多关于 印度2017年经济形势 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信