请问这个扫描合同有法律效力吗吗

三个月的试用期过后我们会签订一个具有法律效力的合同。
We can sign a contract with the guarantee of law after three-month probation.
这个协议就像各方之间的契约,而且可以成为事实上的具有法律效力的合同。
This agreement is like a contract between the parties, and can, in fact, be a legal contract.
家政服务员的正当权益将通过具有法律效力的合同、制度而得到应有的保障。
Legitimate rights and interests of domestic workers will be legally binding contract, the system deserves protection.
帕莱把文件拿给自己的朋友塔纳律师,塔纳告诉帕莱这些文件都是具有法律效力的转让合同,确实是她的父母签字的转让了公司的合同。
Act of parliament gave files to your friends as a lawyer, tana told warned the transfer of these documents are legally binding contracts, transfer is, indeed, her parents to sign the contract.
双方就相互工作方式和思路取得共识,签订相关的具有法律效力的合作合同。客户支付约定的预付款。
The two sides on mutual work methods and ideas consensus has been reached, the signing of the relevant legal effect of a cooperation contract. , Agreed to pay the advances.
为了使你和你的雇主之间的合同具有法律效力,你们双方必须在合同上签字。
In order to validate the agreement between yourself and your employer, you must both sign it.
甲方依法制订的《员工手册》和《规章制度》,将被视为本合同的附件,与本合同具有相等的法律效力。
The lawfully established Staff Manual and Bylaw are regarded as the attachment, which enjoy the equivalent force ad effect as the contract itself.
本合同的附件为本合同不可分割的组成部分,与本合同具有相等的法律效力。
The attachment is the integrated part of the contract, which enjoys the equivalent force ad effect as the contract itself.
本合同的附件与本合同具有同等的法律效力。
The appendices of the Agreement have the same legal effect as the Agreement.
与合同具有同等的法律效力。
Of the Contract and has the same force of the Contract.
本合同的附件是本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等的法律效力。
The annex shall be an integral party of the Contract, and shall have the same force as the Contract.
职工的累计工作时间可以根据档案记载、单位缴纳社保费记录、劳动合同或者其他具有法律效力的证明材料确定。
Total working time of employees can file records, unit records to pay social security fees, labor contracts or other legally binding evidence to determine.
中文和英文的合同及合同附件具有相同的法律效力,如有任何分岐,以中文文本为准。
The Agreements and its attachments written in both Chinese and English have the equal legal effect. If any disputes occur, Chinese version will be the main reference.
“本合同传真件具有法律效力”的英文?
Copy form of this contract is valid as well.
凡是违反平等自愿、协商一致原则签订的劳动合同,不仅不具有法律效力,而且还应承担一定的法律责任。
Any violation of equality, voluntariness and the principle of consensus to sign the labor contract, not only do not have the force of law, but also assume a certain degree of legal responsibility.
当然,合同主体的第一段也可以加上引述语并陈述其是真实准确的,假如这样做了,合同双方将来就不会争执:引述语作为合同的一部分是否具有法律效力?
They provide a simple way to bring the contract's reader (party, judge or jury) up to speed on what the contract is about, who the parties are, why they are signing a contract, etc.
凡是违反平等自愿、协商一致原则签订的劳动合同,不仅不具有法律效力,而且还应承担一定的法律责任。
Article 3 The conclusion of a labor contract shall be subject to the principle of legitimacy, justice, equality, free will, unanimity through consultation and good faith.
租借时,双方确认的车辆交接单是合同不可缺少的组成部分,与合同具有同等法律效力。
The "vehicle hand-over sheet" is one part of the contract recognized by both parties and is entitled the equal legal effect.
本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力。
The attachment of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect.
双方认可的来往传真、电报、会议纪要等,均为合同的组成部分,与本合同具有同等法律效力。
This contract is executed in three counterparts, all of which are considered as originals and of the same effect.
合同的所有附件均为合同不可缺少的一部分,与合同本身一样具有法律效力。
Any attachment under this Contract shall form an integral part of the Contract and shall have the same force as the Contract itself.
本合同的附件为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。
Appendices to the Contract are integral parts of the Contract and shall have the same legal force as the text of Contract itself.
设备清单及招投标文件为本合同不可分割的部分,具有同等法律效力。
The List of Equipment and the Bidding Documents are an integral part of the Contract and have the same legal effects as the Contract.
生效的修订、补充、删减、或变更构成本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。
The Appendix hereto shall, through the contract period, be deemed to be construed as an integral part of this Contract.
生效的修订、补充、删减、或变更构成本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。
The valid amendments, supplements, subtractions , or alterations shall from an integral part of Contract. and shall have the same legal force as the text of Contract.
本合同的附件1至附件5是本合同的有效组成部分,具有同等法律效力。
The appendix is an effective component of this contract, which shall have the sane force of law.
本合同的附件1至附件5是本合同的有效组成部分,具有同等法律效力。
The appendix is an effective component of this contract, which shall have the sane force of law.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!}

我要回帖

更多关于 手写合同有法律效力吗 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信